×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Québécois 101 - Wandering French, Québécois 101 : 5 plats typiques du Québec

Québécois 101 : 5 plats typiques du Québec

Avez-vous trouvé les dernières vidéos « Québécois 101 » un peu difficiles ? Aujourd'hui, on prend une petite pause ! Au lieu de vous parler de la grammaire, du vocabulaire ou de la prononciation, je vais vous parler de bouffe, de nourriture.

La cuisine québécoise et canadienne-française est pleine de plats uniques et délicieux. Aujourd'hui, je vous en présente cinq ! À la fin de cette vidéo, vous aurez peut-être la réponse à une question bien québécoise : Kessé qu'on mange pour souper ?

Bienvenue à « Québécois 101 », une série de vidéos pour vous aider à mieux comprendre le français québécois. Même si cette vidéo parle de bouffe, mon but est le même. En effet, la meilleure manière d'apprendre une langue, c'est d'écouter du contenu intéressant et facile à comprendre. D'ailleurs, dans cette vidéo, je vais utiliser quelques mots typiques du français québécois. Ces mots vont apparaître en bleu dans les sous-titres. Si vous comprenez pas un de ces mots, vous pouvez aller voir l'explication dans la description de la vidéo.

Si vous aimez cette vidéo, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous ! Vous pouvez aussi visiter ma page Patreon pour plus de contenu en français plus facile à comprendre et avec les sous-titres français et anglais.

Aujourd'hui, je vais vous parler de cinq plats très typiques de la cuisine québécoise et canadienne-française. Presque tous les Québécois qui ont grandi au Québec ont mangé ces plats quand ils étaient petits. Si vous voulez essayer de les préparer vous-mêmes, on vous a même fait un petit livre de recettes ! Pour obtenir le livre de recettes en format PDF, allez sur mon site internet, le lien est dans la description de la vidéo, et abonnez-vous à l'infolettre. C'est les recettes de Céline, la maman de mon chum Daniel, donc des vraies recettes d'une vraie maman québécoise ! Toutes les recettes sont disponibles en français et en anglais, alors vous pouvez pratiquer votre français même en cuisinant !

La cuisine québécoise

À quoi vous pensez, si je dis : « cuisine québécoise » ? Vous pensez peut-être à la poutine, mais en fait, je vais même pas vous parler de la poutine aujourd'hui ! C'est bon, la poutine, mais il y a presque personne qui mange ça à la maison. C'est du « fast food » et on mange ça surtout au resto ou dans un casse-croûte. En plus, ça a été inventé dans les années 50, donc c'est pas si vieux que ça, c'est pas vraiment traditionnel.

La vraie cuisine québécoise, on la mange très rarement au restaurant. C'est une cuisine de tous les jours, c'est la cuisine de la classe ouvrière, et c'est préparé avec des ingrédients qui coûtent pas cher.

C'est pour ça que vous allez voir du bœuf haché pis des patates partout ! C'est pas cher, du bœuf haché, pis c'est pas cher, des patates !

Pour les végétariens, je suis désolée ! Ces plats contiennent presque tous de la viande… C'était comme ça à l'époque !

Mon chum aime raconter une « joke », une blague, pour expliquer à quel point il était tanné de manger des patates, quand il était petit, parce que ça vient plate, toujours manger la même chose.

- Môman ? Kessé qu'on mange pour souper ?

- De la m— pis des patates. - Ah non ! Pas encore des patates !

Aujourd'hui, les Québécois sont très attachés à ces plats traditionnels. Mais comme on a presque tous grandi avec ces plats-là à la maison, on imagine pas d'aller les manger au restaurant. Les restaurants qui servent les plats traditionnels québécois sont très rares, et c'est généralement pour les touristes. C'est des plats sans prétention, mais avec beaucoup de saveur. Un peu comme le français québécois !

Le pâté chinois

Pas le choix, il faut que je commence avec le plus québécois des plats, le pâté chinois ! Le pâté chinois, ça ressemble un peu au « shepherd's pie » anglais ou au hachis parmentier français. Mais c'est très typique du Québec, même plus que la poutine. Le pâté chinois a d'ailleurs été déclaré le plat national du Québec en 2007 !

C'est un plat cuit au four et avec trois étages : « steak », blé d'Inde, patates. Le steak, c'est du steak haché, soit de la viande hachée. C'est soit du bœuf, soit du porc, soit un mélange des deux, porc et bœuf. Le blé d'Inde, c'est du blé d'Inde en grains, soit du maïs en grains. C'est la petite touche québécoise ! Et les patates, c'est des patates pilées, c'est-à-dire des pommes de terre écrasées, des pommes de terre en purée.

Mais pourquoi ça s'appelle « pâté chinois », si c'est québécois ? Il y a plusieurs théories. Une histoire très répandue, c'est que ça aurait été inventé par des immigrants chinois qui travaillaient comme cuisiniers lors de la construction du chemin de fer. Une autre histoire, c'est que ça aurait été inventé par des Québécois qui travaillaient dans la ville de South China, dans le Maine. Mais ces deux théories sont probablement fausses. On sait pas vraiment d'où vient le mot « pâté chinois ».

Une chose importante à savoir pour le pâté chinois : on le mange presque toujours avec du ketchup ! C'est bon avec des betteraves marinées, aussi.

La sauce à « spagat »

Après le pâté « chinois », je vous parle maintenant d'un plat « italien » ! Pourtant, la sauce à spaghetti, qu'on appelle aussi « sauce à spagat » ou « sauce à spag », c'est un des plats les plus typiques du Québec ! Ça ressemble un peu à la sauce bolognaise italienne, mais c'est complètement québécois ! C'est sûr que ça a des origines italiennes, mais la version faite au Québec est vraiment typiquement québécoise !

Imaginez-vous donc qu'on met même ça sur la poutine, la sauce à « spagat » ! Quand on remplace la sauce brune par de la sauce à spaghetti, on appelle ça de la poutine italienne !

Toutes les mamans ont leur recette avec leurs ingrédients secrets, et tout le monde trouve que sa maman fait la meilleure sauce à spaghetti ! Le secret de ma grand-mère, c'est qu'elle mettait du ketchup, de la moutarde pis de la mélasse dans sa sauce à spaghetti. C'était fantastique !

À la base, c'est de la viande hachée — eh oui, encore de la viande hachée ! — avec des légumes comme de l'oignon, du céleri, du poivron, de la carotte et, bien sûr, des tomates. On sert ça sur des spaghettis, et si on veut faire « fancy », on met un petit peu de parmesan râpé dessus. Et on déguste !

Quiz

C'est le temps pour une petite question quiz ! Aujourd'hui, je vous pose une question sur le thème de la bouffe ! Qu'est-ce que ça veut dire, « lâche pas la patate » ? Est-ce que ça veut dire : Un : fais attention ? Deux : courage, abandonne pas ? Trois : dors pas ? La réponse à la fin de la vidéo !

La tourtière

La tourtière, c'est un autre grand plat québécois, pis je pense que c'est mon préféré ! C'est un genre de tarte salée faite avec de la viande hachée. Je vous l'avais dit, qu'on mange beaucoup de bœuf haché, au Québec ! La tourtière, on l'appelle aussi « pâté à la viande ».

C'est très populaire dans le temps des Fêtes, c'est-à-dire le temps entre Noël et le jour de l'An. Il y a toujours au moins une « matante », une tante, qui emmène une pile de tourtières !

Comme le pâté chinois, la tourtière se déguste avec du ketchup ! Même ceux qui mangent pas de ketchup normalement vont en mettre sur la tourtière. C'est meilleur !

Attention, dans la région du Saguenay—Lac-Saint-Jean, c'est quelque chose d'assez différent. La tourtière, c'est la grande fierté des gens du Saguenay—Lac-Saint-Jean. La tourtière du Lac-Saint-Jean est cuite dans un plat beaucoup plus profond, et contient des patates et de la viande en cubes. On peut la faire avec du bœuf et du porc, mais traditionnellement, on met de la viande de gibier. Le gibier, c'est la viande sauvage, c'est-à-dire les animaux qu'on chasse dans la forêt, dans le bois. Dans la tourtière du Lac-Saint-Jean, on peut donc mettre de l'orignal, du chevreuil, du lièvre ou de la perdrix.

En Gaspésie, ils font une version de la tourtière qui s'appelle « cipaille ». Il y a aussi des versions de tourtière appelées « cipaille » ou « cipâte » au Nouveau-Brunswick et ailleurs.

Les fèves au lard

Les fèves au lard, on appelle ça aussi des « binnes ». Les binnes, ça vient du mot anglais « bean ». C'est des haricots blancs qu'on fait cuire au four très longtemps, avec du lard salé et de la mélasse. Il faut que ça cuise au moins cinq heures, mais certains les font cuire toute la nuit. Ça réchauffe la maison par les longues journées d'hiver !

Certaines personnes comme mon chum adorent les petits morceaux de lard dans les binnes, mais pas moi !

C'est bon, les binnes, mais il y a une chose qu'il faut savoir : ça fait péter !

Le pouding chômeur

J'ai gardé le dessert pour la fin ! Le pouding chômeur, c'est probablement le dessert québécois le plus connu. C'est fait avec du steak haché… Non non, c'est juste une « joke » !

Un chômeur, c'est quelqu'un qui a perdu son emploi et qui est au chômage. Le dessert s'appelle « pouding chômeur » parce que ça coûte vraiment pas cher à faire, donc si on est au chômage, on peut en manger quand même. En plus, c'est super facile à faire !

De nos jours, on voit souvent le sirop d'érable, dans les recettes, mais à l'époque, ça coûtait beaucoup trop cher. Dans les vraies recettes de pouding chômeur, on met de la cassonade, ou du sucre brun. C'est sûr que c'est bon avec du sirop d'érable aussi, mais c'est pas nécessaire.

Le pouding chômeur, c'est une sorte de gâteau super simple, mais vraiment délicieux. Je vous recommande de le servir chaud avec une bonne grosse cuillerée de crème glacée à la vanille !

Conclusion

J'espère que cette vidéo vous a ouvert l'appétit ! N'oubliez pas d'aller sur mon site internet et de vous abonner à l'infolettre, si vous voulez recevoir le livre de recettes ! Dans le livre, il y a des recettes faciles pour les cinq plats que je viens de vous présenter.

En passant, même si aujourd'hui, le sujet de la vidéo, c'était pas la grammaire ou le vocabulaire québécois, vous avez probablement appris plus de français québécois que vous pensez ! C'est la recette magique pour apprendre une langue : il faut écouter du contenu facile à comprendre et qui nous intéresse.

D'ailleurs, si vous allez sur ma chaîne YouTube, vous allez voir des tonnes de vidéos en français facile à comprendre et avec les sous-titres. Et si vous voulez encore plus de contenu en français facile à comprendre et avec les sous-titres, allez sur ma page Patreon ! Je tiens d'ailleurs à remercier tous mes abonnés Patreon qui rendent cette vidéo possible ! Je remercie en particulier mes abonnés VIP, David et Heather.

Si vous avez aimé cette vidéo, s'il vous plaît, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous, si c'est pas déjà fait ! Je vous invite également à partager cette vidéo avec tous ceux et celles que ça pourrait intéresser. Merci !

La réponse à la question quiz, c'était deux : courage, abandonne pas. « Lâche pas la patate », ça veut dire « courage », « continue », « abandonne pas », « il faut continuer », « tu es capable » !

À bientôt, pour une autre vidéo « Québécois 101 » !

Bon ben, j'ai faim, moi ! Kessé qu'on mange pour souper ?

Québécois 101 : 5 plats typiques du Québec Québécois 101: 5 typische Gerichte aus Québec Québécois 101: 5 typical Quebec dishes Québécois 101: 5 platos típicos de Quebec Quebecois 101:魁北克的 5 种典型菜肴

Avez-vous trouvé les dernières vidéos « Québécois 101 » un peu difficiles ? Aujourd'hui, on prend une petite pause ! Au lieu de vous parler de la grammaire, du vocabulaire ou de la prononciation, je vais vous parler de bouffe, de nourriture.

La cuisine québécoise et canadienne-française est pleine de plats uniques et délicieux. Quebecois and French-Canadian cuisine is full of unique and delicious dishes. Aujourd'hui, je vous en présente cinq ! À la fin de cette vidéo, vous aurez peut-être la réponse à une question bien québécoise : Kessé qu'on mange pour souper ?

Bienvenue à « Québécois 101 », une série de vidéos pour vous aider à mieux comprendre le français québécois. Même si cette vidéo parle de bouffe, mon but est le même. En effet, la meilleure manière d'apprendre une langue, c'est d'écouter du contenu intéressant et facile à comprendre. D'ailleurs, dans cette vidéo, je vais utiliser quelques mots typiques du français québécois. Ces mots vont apparaître en bleu dans les sous-titres. Si vous comprenez pas un de ces mots, vous pouvez aller voir l'explication dans la description de la vidéo.

Si vous aimez cette vidéo, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous ! Vous pouvez aussi visiter ma page Patreon pour plus de contenu en français plus facile à comprendre et avec les sous-titres français et anglais.

Aujourd'hui, je vais vous parler de cinq plats très typiques de la cuisine québécoise et canadienne-française. Presque tous les Québécois qui ont grandi au Québec ont mangé ces plats quand ils étaient petits. Si vous voulez essayer de les préparer vous-mêmes, on vous a même fait un petit livre de recettes ! Pour obtenir le livre de recettes en format PDF, allez sur mon site internet, le lien est dans la description de la vidéo, et abonnez-vous à l'infolettre. C'est les recettes de Céline, la maman de mon chum Daniel, donc des vraies recettes d'une vraie maman québécoise ! Toutes les recettes sont disponibles en français et en anglais, alors vous pouvez pratiquer votre français même en cuisinant !

La cuisine québécoise

À quoi vous pensez, si je dis : « cuisine québécoise » ? Vous pensez peut-être à la poutine, mais en fait, je vais même pas vous parler de la poutine aujourd'hui ! C'est bon, la poutine, mais il y a presque personne qui mange ça à la maison. C'est du « fast food » et on mange ça surtout au resto ou dans un casse-croûte. En plus, ça a été inventé dans les années 50, donc c'est pas si vieux que ça, c'est pas vraiment traditionnel.

La vraie cuisine québécoise, on la mange très rarement au restaurant. C'est une cuisine de tous les jours, c'est la cuisine de la classe ouvrière, et c'est préparé avec des ingrédients qui coûtent pas cher.

C'est pour ça que vous allez voir du bœuf haché pis des patates partout ! Deshalb werden Sie überall Rinderhackfleisch pis Kartoffeln sehen! C'est pas cher, du bœuf haché, pis c'est pas cher, des patates !

Pour les végétariens, je suis désolée ! Ces plats contiennent presque tous de la viande… C'était comme ça à l'époque !

Mon chum aime raconter une « joke », une blague, pour expliquer à quel point il était tanné de manger des patates, quand il était petit, parce que ça vient plate, toujours manger la même chose.

- Môman ? Kessé qu'on mange pour souper ?

- De la m— pis des patates. - Ah non ! Pas encore des patates !

Aujourd'hui, les Québécois sont très attachés à ces plats traditionnels. Mais comme on a presque tous grandi avec ces plats-là à la maison, on imagine pas d'aller les manger au restaurant. Les restaurants qui servent les plats traditionnels québécois sont très rares, et c'est généralement pour les touristes. C'est des plats sans prétention, mais avec beaucoup de saveur. Un peu comme le français québécois !

Le pâté chinois

Pas le choix, il faut que je commence avec le plus québécois des plats, le pâté chinois ! Le pâté chinois, ça ressemble un peu au « shepherd's pie » anglais ou au hachis parmentier français. Mais c'est très typique du Québec, même plus que la poutine. Le pâté chinois a d'ailleurs été déclaré le plat national du Québec en 2007 !

C'est un plat cuit au four et avec trois étages : « steak », blé d'Inde, patates. Le steak, c'est du steak haché, soit de la viande hachée. Steak is ground beef, or minced meat. C'est soit du bœuf, soit du porc, soit un mélange des deux, porc et bœuf. It's either beef, or pork, or a mixture of the two, pork and beef. Le blé d'Inde, c'est du blé d'Inde en grains, soit du maïs en grains. India wheat is grain corn, or corn kernels. C'est la petite touche québécoise ! Et les patates, c'est des patates pilées, c'est-à-dire des pommes de terre écrasées, des pommes de terre en purée. And potatoes are mashed potatoes, that is, mashed potatoes, mashed potatoes.

Mais pourquoi ça s'appelle « pâté chinois », si c'est québécois ? Il y a plusieurs théories. Une histoire très répandue, c'est que ça aurait été inventé par des immigrants chinois qui travaillaient comme cuisiniers lors de la construction du chemin de fer. Une autre histoire, c'est que ça aurait été inventé par des Québécois qui travaillaient dans la ville de South China, dans le Maine. Mais ces deux théories sont probablement fausses. On sait pas vraiment d'où vient le mot « pâté chinois ».

Une chose importante à savoir pour le pâté chinois : on le mange presque toujours avec du ketchup ! C'est bon avec des betteraves marinées, aussi.

La sauce à « spagat »

Après le pâté « chinois », je vous parle maintenant d'un plat « italien » ! Pourtant, la sauce à spaghetti, qu'on appelle aussi « sauce à spagat » ou « sauce à spag », c'est un des plats les plus typiques du Québec ! Ça ressemble un peu à la sauce bolognaise italienne, mais c'est complètement québécois ! C'est sûr que ça a des origines italiennes, mais la version faite au Québec est vraiment typiquement québécoise !

Imaginez-vous donc qu'on met même ça sur la poutine, la sauce à « spagat » ! Quand on remplace la sauce brune par de la sauce à spaghetti, on appelle ça de la poutine italienne !

Toutes les mamans ont leur recette avec leurs ingrédients secrets, et tout le monde trouve que sa maman fait la meilleure sauce à spaghetti ! Le secret de ma grand-mère, c'est qu'elle mettait du ketchup, de la moutarde pis de la mélasse dans sa sauce à spaghetti. C'était fantastique !

À la base, c'est de la viande hachée — eh oui, encore de la viande hachée ! — avec des légumes comme de l'oignon, du céleri, du poivron, de la carotte et, bien sûr, des tomates. On sert ça sur des spaghettis, et si on veut faire « fancy », on met un petit peu de parmesan râpé dessus. Et on déguste ! And we taste!

Quiz

C'est le temps pour une petite question quiz ! Aujourd'hui, je vous pose une question sur le thème de la bouffe ! Qu'est-ce que ça veut dire, « lâche pas la patate » ? What does it mean, "don't let go of the potato"? Est-ce que ça veut dire : Un : fais attention ? Deux : courage, abandonne pas ? Trois : dors pas ? La réponse à la fin de la vidéo !

La tourtière

La tourtière, c'est un autre grand plat québécois, pis je pense que c'est mon préféré ! C'est un genre de tarte salée faite avec de la viande hachée. It's a kind of savory pie made with minced meat. Je vous l'avais dit, qu'on mange beaucoup de bœuf haché, au Québec ! La tourtière, on l'appelle aussi « pâté à la viande ».

C'est très populaire dans le temps des Fêtes, c'est-à-dire le temps entre Noël et le jour de l'An. Il y a toujours au moins une « matante », une tante, qui emmène une pile de tourtières ! There is always at least one "matante", an aunt, who brings along a stack of pies!

Comme le pâté chinois, la tourtière se déguste avec du ketchup ! Même ceux qui mangent pas de ketchup normalement vont en mettre sur la tourtière. Even those who don't eat ketchup normally will put it on the meat pie. C'est meilleur !

Attention, dans la région du Saguenay—Lac-Saint-Jean, c'est quelque chose d'assez différent. Be careful, in the Saguenay — Lac-Saint-Jean region, it's something quite different. La tourtière, c'est la grande fierté des gens du Saguenay—Lac-Saint-Jean. La tourtière du Lac-Saint-Jean est cuite dans un plat beaucoup plus profond, et contient des patates et de la viande en cubes. On peut la faire avec du bœuf et du porc, mais traditionnellement, on met de la viande de gibier. Le gibier, c'est la viande sauvage, c'est-à-dire les animaux qu'on chasse dans la forêt, dans le bois. Dans la tourtière du Lac-Saint-Jean, on peut donc mettre de l'orignal, du chevreuil, du lièvre ou de la perdrix. In the Lac-Saint-Jean tourtière, you can therefore put moose, deer, hare or partridge.

En Gaspésie, ils font une version de la tourtière qui s'appelle « cipaille ». Il y a aussi des versions de tourtière appelées « cipaille » ou « cipâte » au Nouveau-Brunswick et ailleurs.

Les fèves au lard

Les fèves au lard, on appelle ça aussi des « binnes ». Les binnes, ça vient du mot anglais « bean ». C'est des haricots blancs qu'on fait cuire au four très longtemps, avec du lard salé et de la mélasse. Il faut que ça cuise au moins cinq heures, mais certains les font cuire toute la nuit. Ça réchauffe la maison par les longues journées d'hiver !

Certaines personnes comme mon chum adorent les petits morceaux de lard dans les binnes, mais pas moi !

C'est bon, les binnes, mais il y a une chose qu'il faut savoir : ça fait péter !

Le pouding chômeur The unemployed pudding

J'ai gardé le dessert pour la fin ! Le pouding chômeur, c'est probablement le dessert québécois le plus connu. C'est fait avec du steak haché… Non non, c'est juste une « joke » !

Un chômeur, c'est quelqu'un qui a perdu son emploi et qui est au chômage. Le dessert s'appelle « pouding chômeur » parce que ça coûte vraiment pas cher à faire, donc si on est au chômage, on peut en manger quand même. The dessert is called "unemployed pudding" because it's really cheap to make, so if you're unemployed, you can eat it anyway. En plus, c'est super facile à faire !

De nos jours, on voit souvent le sirop d'érable, dans les recettes, mais à l'époque, ça coûtait beaucoup trop cher. Nowadays, maple syrup is often used in recipes, but back then it was far too expensive. Dans les vraies recettes de pouding chômeur, on met de la cassonade, ou du sucre brun. C'est sûr que c'est bon avec du sirop d'érable aussi, mais c'est pas nécessaire.

Le pouding chômeur, c'est une sorte de gâteau super simple, mais vraiment délicieux. Je vous recommande de le servir chaud avec une bonne grosse cuillerée de crème glacée à la vanille !

Conclusion

J'espère que cette vidéo vous a ouvert l'appétit ! Hope this video has whetted your appetite! N'oubliez pas d'aller sur mon site internet et de vous abonner à l'infolettre, si vous voulez recevoir le livre de recettes ! Dans le livre, il y a des recettes faciles pour les cinq plats que je viens de vous présenter.

En passant, même si aujourd'hui, le sujet de la vidéo, c'était pas la grammaire ou le vocabulaire québécois, vous avez probablement appris plus de français québécois que vous pensez ! C'est la recette magique pour apprendre une langue : il faut écouter du contenu facile à comprendre et qui nous intéresse.

D'ailleurs, si vous allez sur ma chaîne YouTube, vous allez voir des tonnes de vidéos en français facile à comprendre et avec les sous-titres. Et si vous voulez encore plus de contenu en français facile à comprendre et avec les sous-titres, allez sur ma page Patreon ! Je tiens d'ailleurs à remercier tous mes abonnés Patreon qui rendent cette vidéo possible ! Je remercie en particulier mes abonnés VIP, David et Heather.

Si vous avez aimé cette vidéo, s'il vous plaît, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous, si c'est pas déjà fait ! Je vous invite également à partager cette vidéo avec tous ceux et celles que ça pourrait intéresser. Merci !

La réponse à la question quiz, c'était deux : courage, abandonne pas. « Lâche pas la patate », ça veut dire « courage », « continue », « abandonne pas », « il faut continuer », « tu es capable » !

À bientôt, pour une autre vidéo « Québécois 101 » !

Bon ben, j'ai faim, moi ! Well, I'm hungry! Kessé qu'on mange pour souper ?