×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Les mots de l'actualité (2009), CLIMAT   2009-12-07

CLIMAT 2009-12-07

Voici qu'elle s'ouvre aujourd'hui, à Copenhague, cette conférence si attendue sur le climat Et ce mot de climat se trouve donc à la une de nombreux journaux ce matin. Climat, c'est-à-dire ? De la façon la plus générale, cela désigne l'ensemble des conditions météorologiques qui règnent sur une certaine région. C'est le temps qu'il fait tout au long de l'année dans une certaine région. On distingue donc divers climats selon les régions : méditerranéen, continental, tropical sec, tropical humide. Le mot de climat est donc un mot plutôt scientifique qui appartient au vocabulaire de la météorologie et géographie. On parle d'ailleurs de climatologie, pour désigner l'étude des climats.

Mais le mot a bien d'autres emplois. Dans la langue courante, on parle de climat pour désigner le temps qu'il fait pendant un moment. On dit qu'à Noël, on a souvent un climat très doux dans les îles du golfe du Morbihan. Mais l'an dernier, pas de chance ! On a eu un climat détestable pendant toute la semaine qu'on y a passée. Autant dire nous avons eu un temps détestable.

D'où vient-il ce mot ? Du latin, plus anciennement du grec. Mais avec un changement de sens lorsqu'il passe d'une langue à l'autre, car clima en latin désigne une portion du ciel. Et même l'inclinaison du ciel. Le mot vient du grec klinein , une racine qu'on retrouve justement dans le verbe « incliner ». Il s'agit donc de la pente du ciel qui nous abrite, qui nous surplombe. Au départ, donc, pas de relation précise au temps qu'il fait. C'est simplement d'une certaine zone qu'il s'agit, une portion de la terre. On retrouve d'ailleurs une trace de cette origine quand on utilise le mot pour parler d'une région : on parle de vivre sous un climat humide, chaud, rigoureux, comme si le climat nous surplombait, nous enveloppait depuis le ciel.

Mais le sens du mot est multiple et il a pris un peu les mêmes nuances que le mot atmosphère. Un climat, c'est aussi une ambiance, un sentiment collectif. On peut parler d'un climat de franche gaieté, qui règne à un repas, ou d'un climat de tristesse, d'angoisse. On parle d'un climat électrique, quand la tension est trop forte, et très sensible. Il s'agit en fait de ce qu'on ressent, de ce qu'on perçoit, avec sa peau, son intuition, sa sensibilité. Un peu comme on perçoit, sans le théoriser, qu'un climat est humide, sec, à la peau. Parce qu'on le sent dans son corps.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

CLIMAT   2009-12-07 KLIMA 2009-12-07 CLIMATE 2009-12-07 KLIMAT 2009-12-07 IKLIM 2009-12-07

Voici qu’elle s’ouvre aujourd’hui, à Copenhague, cette conférence si attendue sur le climat Et ce mot de climat se trouve donc à la une de nombreux journaux ce matin. Here it opens today, in Copenhagen, this long-awaited conference on the climate And this word climate is therefore on the front page of many newspapers this morning. Climat, c’est-à-dire ? De la façon la plus générale, cela désigne l’ensemble des conditions météorologiques qui règnent sur une certaine région. C’est le temps qu’il fait tout au long de l’année dans une certaine région. This is the weather throughout the year in a certain region. On distingue donc divers climats selon les régions : méditerranéen, continental, tropical sec, tropical humide. Le mot de climat est donc un mot plutôt scientifique qui appartient au vocabulaire de la météorologie et géographie. On parle d’ailleurs de climatologie, pour désigner l’étude des climats.

Mais le mot a bien d’autres emplois. But the word has many other uses. Dans la langue courante, on parle de climat pour désigner le temps qu’il fait pendant un moment. In everyday language, we use the term "climate" to describe the weather over a period of time. On dit qu’à Noël, on a souvent un climat très doux dans les îles du golfe du Morbihan. It's said that Christmas weather on the islands in the Gulf of Morbihan is often very mild. Mais l’an dernier, pas de chance ! But last year, no such luck! On a eu un climat détestable pendant toute la semaine qu’on y a passée. The whole week we were there, the climate was detestable. Autant dire nous avons eu un temps détestable. Suffice to say we had a terrible time.

D’où vient-il ce mot ? Where does this word come from? Du latin, plus anciennement du grec. Latin, more ancient Greek. Mais avec un changement de sens lorsqu’il passe d’une langue à l’autre, car clima en latin désigne une portion du ciel. But with a change of meaning when it passes from one language to another, as clima in Latin designates a portion of the sky. Et même l’inclinaison du ciel. And even the inclination of the sky. Le mot vient du grec klinein , une racine qu’on retrouve justement dans le verbe « incliner ». The word comes from the Greek klinein , a root found in the verb "to incline". Il s’agit donc de la pente du ciel qui nous abrite, qui nous surplombe. It's the slope of the sky that shelters us, that overhangs us. Au départ, donc, pas de relation précise au temps qu’il fait. At the outset, therefore, there was no precise relationship with the weather. C’est simplement d’une certaine zone qu’il s’agit, une portion de la  terre. It's just a certain area we're talking about, a portion of the earth. On retrouve d’ailleurs une trace de cette origine quand on utilise le mot pour parler d’une région : on parle de vivre sous un climat humide, chaud, rigoureux, comme si le climat nous surplombait, nous enveloppait depuis le ciel. We also find a trace of this origin when we use the word to speak of a region: we speak of living in a humid, hot, harsh climate, as if the climate towered over us, enveloped us from the sky.

Mais le sens du mot est multiple et il a pris un peu les mêmes nuances que le mot atmosphère. But the word has many meanings, and has taken on many of the same nuances as the word atmosphere. Un climat, c’est aussi une ambiance, un sentiment collectif. On peut parler d’un climat de franche gaieté, qui règne à un repas, ou d’un climat de tristesse, d’angoisse. We can speak of a climate of frank gaiety, which reigns at a meal, or a climate of sadness, of anguish. On parle d’un climat électrique, quand la tension est trop forte, et très sensible. We speak of an electric climate, when the tension is too strong, and very sensitive. Il s’agit en fait de ce qu’on ressent, de ce qu’on perçoit, avec sa peau, son intuition, sa sensibilité. It's about what you feel, what you perceive, with your skin, your intuition, your sensitivity. Un peu comme on perçoit, sans le théoriser, qu’un climat est humide, sec, à la peau. Just as we perceive, without theorizing, that a climate is wet or dry, on the skin. Parce qu’on le sent dans son corps. Because you can feel it in your body.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/