Learn French the natural way - Le corbeau et le renard d'après une fable de
Learn French the natural way - Der Rabe und der Fuchs nach einer Fabel von
Μάθετε γαλλικά με φυσικό τρόπο - Le corbeau et le renard βασισμένο σε έναν μύθο του
Learn French the natural way - The crow and the fox based on a fable by
Aprender francés de forma natural - Le corbeau et le renard basado en una fábula de
自然な方法でフランス語を学ぼう - Le corbeau et le renard (コルボーとルナール) の寓話に基づく
เรียนภาษาฝรั่งเศสแบบธรรมชาติ - อีกากับจิ้งจอกจากนิทาน by
Вивчайте французьку мову природним шляхом - Le corbeau et le renard за мотивами байки
Le corbeau et le renard d'après une fable de Jean de La Fontaine
Coucou
The crow and the fox from a fable by Jean de La Fontaine Coucou
aujourd'hui
je vais te raconter une autre fable
ฉันจะเล่านิทานให้คุณฟังอีกเรื่อง
mais ce n'est pas une fable d'Ésope
c'est une fable d'un poète français
it's a fable by a French poet
เป็นนิทานของกวีชาวฝรั่งเศส
très célèbre en France
โด่งดังมากในฝรั่งเศส
il s'appelle Jean de La Fontaine
er heißt Jean de La Fontaine
เขาชื่อฌอง เดอ ลา ฟองแตน
et Jean de La Fontaine a écrit une fable très très célèbre
and Jean de La Fontaine wrote a very very famous fable
en France
elle s'intitule le Corbeau et le Renard
it is called the Raven and the Fox
เรียกว่าอีกาและจิ้งจอก
il y a longtemps
a long time ago
il y avait une forêt
there was a forest
มีป่า
dans la forêt, dans les bois
im Wald, in den Wäldern
in the forest, in the woods
ในป่า ในป่า
il y avait un arbre
there was a tree
มีต้นไม้
et dans l'arbre, il y avait une branche
and in the tree there was a branch
และในต้นไม้ก็มีกิ่งก้านอยู่
et sur la branche
และที่สาขา
il y avait un oiseau
plus particulièrement, il y avait un corbeau
besonders ein Rabe
most notably, there was a crow
ที่โดดเด่นที่สุดคือมีอีกา
le corbeau était perché
the crow was perched
อีกาเกาะอยู่
sur la branche d'un arbre
il était perché sur la branche d'un arbre
เขาเกาะอยู่บนกิ่งไม้
dans la forêt, dans les bois
et dans son bec
and in its beak
และในปากของมัน
il avait un fromage
he had a cheese
il tenait un fromage dans son bec
he was holding a cheese in his beak
เขากำลังถือชีสอยู่ในปากของเขา
c'était probablement un camembert
it was probably a pie chart
et le fromage
produisait une odeur
produced an odor
ได้กลิ่น
dans la forêt, il y avait aussi un renard
in the forest there was also a fox
ในป่าก็มีสุนัขจิ้งจอกด้วย
le renard se promenait
the fox was walking
สุนัขจิ้งจอกกำลังเดิน
il se promenait dans la forêt, il marchait dans la forêt
he was walking in the forest, he was walking in the forest
เขากำลังเดินอยู่ในป่าเขากำลังเดินอยู่ในป่า
et
tout à coup
suddenly
กะทันหัน
le renard
SNIF SNIF !
a senti
felt
รู้สึก
SNIF SNIF !
une odeur de fromage
SNIF SNIF !
le renard
SNIF SNIF !
est attiré par l'odeur du fromage
is attracted by the smell of cheese
ถูกดึงดูดด้วยกลิ่นชีส
HUM ! SNIF !
il pense, HUM !
SNIF !
ça sent bon !
it smells good !
SNIF SNIF !
ça sent le fromage
it smells like cheese
c'est délicieux un bon fromage
it's delicious a good cheese
alors le renard a cherché
so the fox searched
SNIF SNIF !
où était l'odeur
where was the smell
กลิ่นอยู่ที่ไหน
il a cherché le fromage dans la forêt
et
puis
then
il a levé les yeux
he looked up
et il a vu le corbeau
and he saw the crow
qui était perché sur la branche de l'arbre
who was perched on the branch of the tree
il a vu le corbeau
qui tenait en son bec un fromage
who had cheese in his beak
alors
le renard qui est très rusé
the fox who is very cunning
rusé
เจ้าเล่ห์
il est très intelligent
a dit au corbeau :
"OH !"
"Bonjour"
"Monsieur corbeau"
"Bonjour, vous êtes beau aujourd'hui !"
"Hello, you are beautiful today!"
"Vous êtes superbe aujourd'hui"
"You look great today"
"que vous êtes beau aujourd'hui"
"how beautiful you are today"
"Monsieur le corbeau"
le renard a demandé au corbeau
il a dit au corbeau :
"Monsieur le corbeau"
"je pense que vous chantez aussi très très bien"
"I think you also sing very very well"
"n'est-ce pas ?"
"is not it ?"
"je pense, je suppose"
"I think, I guess"
"que vous chantez, la-la-la-la, superbement"
"that you sing, la-la-la-la, superbly"
"et vous êtes si beau"
"and you are so beautiful"
"vous êtes le plus beau de toute la forêt"
"Du bist der Schönste im ganzen Wald"
"you are the most beautiful of all the forest"
"vous devez aussi chanter très très bien"
"du musst auch sehr sehr gut singen"
"you must also sing very very well"
“พี่ต้องร้องเพลงดีมากด้วย”
"n'est-ce pas ?"
"ist es nicht?"
"is not it ?"
le corbeau, OH, il est flatté
the raven, oh he's flattered
อีกาโอ้เขาปลื้ม
le corbeau est très très content
il est très enthousiaste
he is very enthusiastic
เขากระตือรือร้นมาก
parce que le renard flatte le corbeau
weil der Fuchs der Krähe schmeichelt
เพราะสุนัขจิ้งจอกประจบกา
alors le corbeau veut montrer au renard
dann will die Krähe den Fuchs zeigen
then the crow wants to show the fox
qu'il chante très très bien
dass er sehr sehr gut singt
he sings very well
et le corbeau
pour chanter
singen
to sing
ouvre son bec
opens its beak
AH !
et il laisse tomber le fromage
und er lässt den Käse fallen
and he drops the cheese
le fromage tombe par terre
Der Käse fällt zu Boden
the cheese falls on the ground
tombe sur le sol dans la forêt
fällt im Wald zu Boden
falls on the ground in the forest
ตกลงบนพื้นป่า
OH !
alors vite, rapidement
so schnell, schnell
so quickly, quickly
le renard prend le fromage
Der Fuchs nimmt den Käse
the fox takes the cheese
il se saisit du fromage
er schnappte sich den Käse
he grabs some cheese
เขาหยิบชีสขึ้นมา
et il le mange
and he eats it
le corbeau
est confus
is confused
สับสน
il n'est pas content
et le renard dit au corbeau :
"AH AH, corbeau"
"c'est une bonne leçon pour vous"
"Es ist eine gute Lektion für dich"
"นี่เป็นบทเรียนที่ดีสำหรับคุณ"
"la prochaine fois"
"nächstes Mal"
"the next time"
"faites attention"
"Sei vorsichtig"
"Pay attention"
"attention aux flatteurs comme moi"
"Pass auf Schmeichler wie mich auf"
"watch out for flatterers like me"
“ระวังคนประจบสอพลออย่างฉัน”
"moi, je suis un flatteur"
"Ich bin ein Schmeichler"
"I am a flatterer"
"mais attention"
"aber sei vorsichtig"
"but beware"
"parce que, parfois"
"weil manchmal"
"because sometimes"
"เพราะบางครั้ง"
"la flatterie n'est pas correcte, n'est pas vraie"
"Schmeichelei ist nicht richtig, ist nicht wahr"
"flattery is not correct, is not true"
“คำเยินยอไม่ถูกต้อง ไม่จริง”
"en réalité, je voulais manger le fromage"
"In Wirklichkeit wollte ich Käse essen"
"actually, I wanted to eat the cheese"
“อันที่จริงฉันอยากกินชีส”
"alors attention !"
"Also pass auf!"
"vous avez appris une bonne leçon aujourd'hui !"
"Du hast heute eine gute Lektion gelernt!"
"You learned a good lesson today!"
“วันนี้คุณได้เรียนรู้บทเรียนที่ดี!”
le corbeau est confus
le corbeau est honteux
Die Krähe schämt sich
the crow is ashamed
อีกาละอายใจ
il pense
"OH non"
"la prochaine fois"
"nächstes Mal"
"the next time"
"non non non, la prochaine fois"
"nein nein nein, nächstes Mal"
"je n'écouterai pas les flatteries"
"Ich werde nicht auf Schmeichelei hören"
“ฉันจะไม่ฟังคำเยินยอ”
"la prochaine fois"
"nächstes Mal"
"je garderai mon fromage !"
"Ich werde meinen Käse behalten!"
"I'll keep my cheese!"
“ฉันจะเก็บชีสของฉันไว้!”
et voilà
c'est la fin de la fable du Corbeau et du Renard
et à l'école en France
and at school in France
les petits enfants apprennent cette fable par cœur
kleine Kinder lernen diese Fabel auswendig
alors mets dans les commentaires
si tu as apprécié la leçon de cette fable
et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com
and don't forget to subscribe to my newsletter on aliceayel.com
À bientôt !