×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 05/09/2022

Journal en français facile 05/09/2022

Anne Corpet : Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sébastien Duhamel, bonsoir Sébastien.

Sébastien Duhamel : Bonsoir à tous.

AC : En Grande-Bretagne, Liz Truss va être officiellement chargée de former un gouvernement ce mardi. La nouvelle Première ministre prend la tête d'un pays en crise : les prix augmentent en flèche et les mouvements de grève se succèdent.

SB : Le Pakistan toujours confronté aux inondations, à la suite des pluies diluviennes de la mousson. Le lac Manchar, la plus grande étendue d'eau naturelle du pays, menace de déborder. Vous entendrez le reportage de Sonia Ghezali dans un instant.

AC : Près de quatre mois après la mort de Shireen Abu Akleh, l'armée israélienne reconnait pour la première fois sa responsabilité. La famille de la journaliste americano-palestinienne exige un procès devant la Cour pénale internationale.

SD : Et puis nous irons à Venise où se déroule la Mostra. 23 films sont en compétition pour obtenir le Lion d'or.

-------

SD : Liz Truss ira voir la reine d'Angleterre demain en Écosse pour officiellement être désignée Première ministre de Grande-Bretagne.

AC : Elle a remporté la course ce lundi pour la tête du Parti conservateur, et remplacera Boris Johnson, qui a démissionné en juillet après des scandales à répétition. Liz Truss sera la troisième femme Première ministre de Grande-Bretagne. De nombreux défis l'attendent : le pays est confronté à une hausse des prix très importante. Et cela provoque un mouvement de grève qui touche de nombreux secteurs. Altin Lazaj.

Tous les clignotants de l'économie britannique sont au rouge. Le coût de la vie des Britanniques ne cesse d'augmenter en raison de la flambée des prix d'énergie. À partir d'octobre, les factures de gaz et d'électricité des ménages connaitront un nouveau bond de 80%, et elles pourraient encore augmenter en 2023. L'inflation qui se trouve actuellement au-dessus des 10% pourrait grimper à 13% le mois prochain, voire à 22% en 2023 selon les prévisions les plus alarmistes. La nouvelle Première ministre doit également calmer un important mécontentement social : des transports en passant par les hôpitaux et les services postaux, les grèves s'étendent. Du jamais vu depuis les années Thatcher. Les syndicats demandent une revalorisation de salaires pour compenser la dégringolade du pouvoir d'achat. Le nouveau gouvernement doit également retrouver la croissance, l'économie est au bord de la récession. Il doit aussi trouver une solution à la pénurie de la main d'oeuvre. Avant le Brexit, les travailleurs européens représentaient de gros contingents d'employés, notamment saisonniers. Cette rentrée s'annonce donc particulièrement chaude pour la nouvelle Première ministre.

SD : En France, le procès de l'attentat de Nice s'est ouvert ce lundi devant la cour d'assises spéciale de Paris.

AC : Il se tient six ans après l'attaque au camion qui avait fait 86 morts et plus de 450 blessés dans la foule venue assister au feu d'artifice du 14 juillet. Huit accusés sont jugés, dont l'un par défaut, il est actuellement détenu en Tunisie pour trafic d'armes. L'attaquant, un Tunisien de 31 ans, avait été tué par la police le soir de l'attentat. Le procès doit se dérouler jusqu'au 16 décembre.

SD : Deux employés de l'ambassade russe à Kaboul et quatre Afghans ont été tués ce lundi aux abords du bâtiment.

AC : Ils ont été victimes d'un attentat suicide revendiqué par le groupe État islamique. C'est la première attaque contre une représentation diplomatique depuis le retour au pouvoir des talibans en août 2021.

SD : Au Pakistan, 6 millions 400 mille personnes ont un besoin urgent d'aide humanitaire, selon l'Organisation mondiale de la santé.

AC : Plus de 1 300 personnes ont été tuées dans les inondations qui frappent le pays depuis la mi-juin en raison d'une mousson exceptionnelle.

Plusieurs zones sont toujours menacées d'inondations en raison des rivières en crue. C'est le cas dans le sud du pays où le lac Manchar, la plus grande étendue d'eau naturelle du Pakistan, menace de déborder. Les autorités demandent aux villageois qui habitent en bordure du lac de quitter leurs maisons. Reportage dans le district de Sewan, Sonia Ghezali.

Un attroupement s'est formé sur le pont qui surplombe le canal du district de Sewan. Jamsheed, accroupi sur le bord, observe l'eau agitée. « Le niveau est très élevé. Vous voyez cette pierre qui est sous l'eau. Normalement, elle est à 1,5 ou 2 mètres au-dessus de l'eau. » Cet habitant du district est inquiet, car l'eau a déjà débordé d'un côté de la berge et a inondé des dizaines de champs et de villages, dont celui de Khalid Hussein, réfugié chez des proches qui vivent près du canal. « Je vivais là-bas, là où c'est vert. Tout est inondé maintenant. Toutes nos récoltes ont été détruites. Nous avons peur que la berge ne se brise et que Sehwan soit inondé. » Renforcer la berge qui protège la ville, c'est ce que tentent de faire des ouvriers à la force de leur bras. Ils entassent des pierres sur le sable de la digue, supervisé par Hussein Pawar de l'Autorité de l'irrigation de la province du Sind. « Lorsque le niveau de l'eau monte, il érode le sable de la berge. Pour la renforcer, nous mettons des pierres. Nous le faisons à la main parce que nous devons le faire tout de suite, on est en situation d'urgence. Vous voyez là-bas, l'eau a déjà érodé la rive, elle est devenue plus étroite. » L'inquiétude est grandissante à Sewan, le district est proche du lac Manchar, le plus grand lac naturel du pays qui menace de déborder. Sonia Ghezali, Sewan, RFI.

SD : Au Kenya, la Cour suprême a confirmé ce lundi l'élection de William Ruto à la présidence du pays.

AC : Son rival Raila Odinga avait dénoncé des fraudes. Il avait contesté le résultat devant la plus haute instance judiciaire du pays. Les juges ont finalement estimé que « les irrégularités signalées n'étaient pas assez importantes pour modifier les résultats définitifs ». Le président élu prêtera serment le 13 septembre prochain.

SD : L'armée israélienne reconnaît sa « probable » responsabilité dans la mort de la journaliste palestino-américaine Shireen Abu Akleh.

AC : « Il y a des fortes chances qu'un soldat israélien ait accidentellement tué Shireen Abu Akleh », explique l'armée. Mais le soldat « probablement » impliqué ne sera pas jugé, précise aussi l'armée. La journaliste vedette d'Al Jazeera avait été tuée en mai dernier, lors d'une opération de l'armée israélienne en Cisjordanie occupée. Sa famille exige que les responsables soient jugés devant la Cour pénale internationale. Ils demandent que les États-Unis s'impliquent plus dans ce dossier, puisque la journaliste était également citoyenne américaine. Écoutez le témoignage de Lina Abu Akleh, la nièce de la journaliste d'Al Jazeera contactée par Sami Boukhelifa.

Peu importe ce que disent les Israéliens, nous connaissons déjà la vérité. Nous n'avons pas besoin qu'ils nous confirment leur implication. Nous le savons déjà. Dès le départ, tout est clair dans cette affaire. Ce que nous voulons, c'est que les responsables de la mort de Shireen répondent de leur crime. Mais ce ne sont pas les meurtriers de Shireen qui lui rendront justice. Nous n'attendons rien des Israéliens. Nous voulons que les Nations Unies et surtout que les États-Unis agissent. Si les Israéliens reconnaissent leur responsabilité dans la mort de Shireen, dans ce cas-là, ils devront rendre des comptes devant la Cour pénale internationale. La CPI doit ouvrir une enquête.

SD : Du cinéma avec la Mostra de Venise qui fête ses 90 ans.

AC : 23 films sont en compétition pour obtenir le Lion d'or, mais d'autres sont projetés dans les sections parallèles. C'est le cas de ce premier film algérien : « El Akhira la dernière reine ». Elisabeth Lequeret.

El Akhira nous entraine à Alger, à l'époque du pirate Barberousse. Au 16e siècle, celui-ci libère la ville du joug des Espagnols et prend le pouvoir. Une femme va alors lui tenir tête, la reine Zaphira. Damien Ounouri et Adila Bendimerad reconstituent la cour, fastueuse et raffinée, de cette reine arabo berbère méconnue en Algérie. « Ça parait évident pour les Européens ou pour les pays de grand cinéma d'avoir des images, des repères. Nous, on en n'a pas. On a une espèce de trou noir et on ne sait pas, on n'a jamais vu, par exemple, un film aussi ancien parlé avec notre langue. Ça s'était très excitant pour nous de montrer aux Algériens et à nous même, en fait, de nous voir en costume, à l'époque, parler notre langue. C'est très très important. » C'est Adila Bendimerad qui joue Zaphira, reine combattante, bravant les interdits pour défendre son royaume. Entre combats sanglants, histoires d'amour et intrigues de cour, El Akhira contient tous les ingrédients d'un grand film, populaire et romanesque. Elisabeth Lequeret, Venise, RFI.

AC : 22h10 à Paris, fin de ce journal.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 05/09/2022 Zeitung in leichtem Französisch 05/09/2022 Journal en français facile 05/09/2022 Journal en français facile 05/09/2022 Giornale in francese facile 05/09/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 05/09/2022 쉬운 프랑스어 저널 05/09/2022 Journal en français facile 05/09/2022 Dziennik w języku francuskim 05/09/2022 Jornal em francês fácil 05/09/2022 简单法语日记 09/05/2022

Anne Corpet : Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. |Corpet|||||||||||| |||||||||باريس||||التوقيت العالمي Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sébastien Duhamel, bonsoir Sébastien. أهلاً وسهلاً|||نشرة الأخبار||باللغة الفرنسية||مُقَدَّم||||سباستيان دوامل||مساء الخير|سباستيان دوامل

Sébastien Duhamel : Bonsoir à tous.

AC : En Grande-Bretagne, Liz Truss va être officiellement chargée de former un gouvernement ce mardi. AC(1)||||||||||||||| |||بريطانيا العظمى|ليز تروس|||||مكلفة||تشكيل||||الثلاثاء AC: In Britain, Liz Truss will be officially tasked with forming a government on Tuesday. La nouvelle Première ministre prend la tête d'un pays en crise : les prix augmentent en flèche et les mouvements de grève se succèdent. |||رئيسة الوزراء|||||||أزمة|||ترتفع||بشكل حاد|||||إضراب|تتوالى|تتوالى |||||||||||||||arrow|||||||succeed ||||||||||||||||||||huelga||se suceden

SB : Le Pakistan toujours confronté aux inondations, à la suite des pluies diluviennes de la mousson. ||||مواجهة||الفيضانات|||جراء||أمطار غزيرة|غزيرة جداً|||الرياح الموسمية ||||||||||||diluvian||| ||||||||||||豪雨||| ||||||||||||diluviales||| Le lac Manchar, la plus grande étendue d'eau naturelle du pays, menace de déborder. ||Manchar||||extent||||country|||overflow |||||الأكبر|مسطح مائي||||البلاد|||يَفيض |||||||||||||溢れる ||Manchar||||extensión|||||||desbordarse Vous entendrez le reportage de Sonia Ghezali dans un instant. |سوف تسمعون||||||||لحظة |escucharán||||||||

AC : Près de quatre mois après la mort de Shireen Abu Akleh, l'armée israélienne reconnait pour la première fois sa responsabilité. |||أربعة||||وفاة|||أبو||الجيش الإسرائيلي||تعترف|||لأول مرة|||المسؤولية |||||||||Shireen|Abu Akleh|Akleh|||reconoce|||||| La famille de la journaliste americano-palestinienne exige un procès devant la Cour pénale internationale. ||||صحفية||الفلسطينية|تطالب||محاكمة|أمام|||المحكمة الجنائية الدولية| |||||||requires||trial||||penal| |||||americano-palestina|||||||||

SD : Et puis nous irons à Venise où se déroule la Mostra. ||||||البندقية|||تُقام||المهرجان السينمائي |||||||||takes place||shows |||||||||se lleva a cabo|| SD:然后我们会去威尼斯,那里是莫斯特拉的举办地。 23 films sont en compétition pour obtenir le Lion d'or. |||منافسة||الحصول على||أسد الذهب|الذهبي 23 部电影正在角逐金狮奖。

-------

SD : **Liz Truss ira voir la reine d'Angleterre demain en Écosse pour officiellement être désignée Première ministre de Grande-Bretagne. ||ليز تراس||مقابلة||الملكة|ملكة إنجلترا|غدًا||إسكتلندا||رسمياً|أن تكون|تعيينها||||| |||||||of England|||||||||||| **

AC : Elle a remporté la course ce lundi pour la tête du Parti conservateur, et remplacera Boris Johnson, qui a démissionné en juillet après des scandales à répétition. |||فازت بـ||السباق||الاثنين||||من||المحافظ||سيحل محل||بوريس جونسون|||استقال|||بعد||فضائح متكررة||متكررة ||||||||||||||||||||resigned||||||in| ||||||||||||||||||||renunció||||||| Liz Truss sera la troisième femme Première ministre de Grande-Bretagne. |ليز تراس|||الثالثة||رئيسة الوزراء|رئيسة الوزراء|||بريطانيا العظمى De nombreux défis l'attendent : le pays est confronté à une hausse des prix très importante. |العديد من|تحديات عديدة|ينتظره||البلاد||مواجهة|||||أسعار||مهمة جداً ||challenges|await||||||||||| ||desafíos|la esperan||||||||||| 许多挑战等待着它:该国正面临价格大幅上涨。 Et cela provoque un mouvement de grève qui touche de nombreux secteurs. ||يُسبِّب||||إضراب||يؤثر على|||قطاعات عديدة ||||||huelga||||| 这引发了影响许多部门的罢工运动。 Altin Lazaj. ألطن لازاج| Altin|Lazaj

Tous les clignotants de l'économie britannique sont au rouge. ||المؤشرات||الاقتصاد البريطاني|البريطانية|||أحمر ||blinkers|||||| ||ウィンカー|||||| ||indicadores|||||| Alle Blinklichter der britischen Wirtschaft stehen auf Rot. All the indicators for the British economy are in the red. 英国经济的所有指标都是红色的。 Le coût de la vie des Britanniques ne cesse d'augmenter en raison de la flambée des prix d'énergie. |cost|||||||||||||flame||| ||||||البريطانيين||يتوقف|||بسبب|||ارتفاع|من||أسعار الطاقة ||||||||||||||aumento||| 由于能源价格飙升,英国人的生活成本持续上涨。 À partir d'octobre, les factures de gaz et d'électricité des ménages connaitront un nouveau bond de 80%, et elles pourraient encore augmenter en 2023. ||من أكتوبر||فواتير||||||الأسر|ستشهد|||قفزة|||قد|قد ترتفع||تزداد أكثر| |||||||||||will know|||jump||||||| |||||||||||conocerán|||aumento||||podrían||| 从 10 月开始,家庭燃气和电费将再上涨 80%,并且可能在 2023 年进一步上涨。 L'inflation qui se trouve actuellement au-dessus des 10% pourrait grimper à 13% le mois prochain, voire à 22% en 2023 selon les prévisions les plus alarmistes. التضخم الحالي||||حاليًا||فوق|من الـ|قد ترتفع|ترتفع إلى|||الشهر المقبل|الشهر المقبل|بل وحتى|||وفقًا لـ||التوقعات الأكثر تشاؤماً|||الأكثر تشاؤماً |||||||||climb|||||even|||||forecasts|||alarmist ||||||||||||||||||||||警告的 ||||||||||||||incluso||||||||alarmistas 根据最危言耸听的预测,目前高于 10% 的通胀下个月可能升至 13%,甚至 2023 年升至 22%。 La nouvelle Première ministre doit également calmer un important mécontentement social : des transports en passant par les hôpitaux et les services postaux, les grèves s'étendent. ||رئيسة الوزراء|||أيضًا|تهدئة||هائل|استياء اجتماعي كبير|||وسائل النقل||مروراً بـ|||المستشفيات||||الخدمات البريدية||إضرابات|تنتشر |||||||||discontent||||||||||||postal|||extend |||||||||不満||||||||||||||| |||||||||descontento|||||pasando por|||||||postales||huelgas|se extienden 新总理还必须平息严重的社会不满情绪:从交通到医院和邮政服务,罢工正在蔓延。 Du jamais vu depuis les années Thatcher. |||منذ|||تاتشر ||||||Thatcher ||||||Thatcher 自撒切尔时代以来闻所未闻。 Les syndicats demandent une revalorisation de salaires pour compenser la dégringolade du pouvoir d'achat. |النقابات|يطلبون||زيادة الأجور||الأجور||تعويض||انهيار||القوة الشرائية|القوة الشرائية ||||revaluation||||||decline||| |労働組合|||||||補う||chute libre||| |sindicatos|||revalorización||||||caída libre||| The unions are asking for an increase in wages to compensate for the drop in purchasing power. Le nouveau gouvernement doit également retrouver la croissance, l'économie est au bord de la récession. ||الحكومة الجديدة|||استعادة||النمو الاقتصادي|الاقتصاد|||على حافة|||ركود اقتصادي Il doit aussi trouver une solution à la pénurie de la main d'oeuvre. |يجب عليه||||حل|||نقص العمالة||||العمالة ||||||||shortage||||of labor ||||||||||||de trabajo Avant le Brexit, les travailleurs européens représentaient de gros contingents d'employés, notamment saisonniers. ||||العمال الأوروبيون||كانوا يمثلون|||حصة كبيرة|الموظفين|لا سيما|الموسميين |||||||||contingents|||seasonal Antes de||||||representaban|||contingentes|||temporales Before Brexit, European workers represented large contingents of employees, especially seasonal workers. 在英国退欧之前,欧洲工人代表了大批员工,尤其是季节性工人。 Cette rentrée s'annonce donc particulièrement chaude pour la nouvelle Première ministre. هذه|عودة المدارس|تبدو||بشكل خاص|حارّة|||الجديدة|| |return||||||||| |inicio del año||||||||| This return to school promises to be particularly hot for the new Prime Minister.

SD : **En France, le procès de l'attentat de Nice s'est ouvert ce lundi devant la cour d'assises spéciale de Paris. ||||محاكمة||الهجوم||||بدأ||||||محكمة الجنايات||| ||||trial||||||||||||of assizes||| ||||||||||||||||de assises||| SD: In Frankreich wurde am Montag vor dem Sondergericht für Schwurgerichte in Paris der Prozess um den Anschlag in Nizza eröffnet. **

AC : Il se tient six ans après l'attaque au camion qui avait fait 86 morts et plus de 450 blessés dans la foule venue assister au feu d'artifice du 14 juillet. AC|||||||||||||||||||||||||of fireworks|| |||||ست سنوات|بعد|الهجوم||شاحنة||كان قد تسبب||||أكثر من||مصابين|||الحشد|جاءت لحضور|حضور||عرض الألعاب النارية|الألعاب النارية|| |||se encuentra|||||||||||||||||multitud|que asistió||||artificio|| Huit accusés sont jugés, dont l'un par défaut, il est actuellement détenu en Tunisie pour trafic d'armes. Eight|||||||||||||||| |المتهمين||||||غيابيًا||||محتجز||تونس|||تهريب أسلحة |acusados||||||||||||||| Eight defendants are on trial, including one in absentia, currently detained in Tunisia for arms trafficking. L'attaquant, un Tunisien de 31 ans, avait été tué par la police le soir de l'attentat. المهاجم||تونسي||||قُتِل||||الشرطة||||الهجوم ||Tunisian|||||||||||| el atacante||tunecino|||||||||||| Le procès doit se dérouler jusqu'au 16 décembre. |المحاكمة|||يستمر|حتى |ديسمبر ||||unroll|| ||||desarrollarse|| The trial is scheduled to run until December 16.

SD : **Deux employés de l'ambassade russe à Kaboul et quatre Afghans ont été tués ce lundi aux abords du bâtiment. ||||السفارة الروسية|||كابول||أربعة أفغان||قُتِلُوا||||الاثنين||محيط||المبنى |||||||||||||||||near|| |||||||||||||||||en las cercanías|| **

AC : Ils ont été victimes d'un attentat suicide revendiqué par le groupe État islamique. |||||||انتحاري|أعلن عنه|||||الدولة الإسلامية ||||||||claimed||||| ||||||||claimed||||| C'est la première attaque contre une représentation diplomatique depuis le retour au pouvoir des talibans en août 2021. ||الأولى|هجوم|ضد|||دبلوماسي|||||السلطة||طالبان||أغسطس 2021

SD : **Au Pakistan, 6 millions 400 mille personnes ont un besoin urgent d'aide humanitaire, selon l'Organisation mondiale de la santé. ||باكستان|ملايين|ألف|أشخاص|يحتاجون إلى||حاجة ماسة|ملحّ||إنساني||منظمة الصحة العالمية||||الصحة **

AC : Plus de 1 300 personnes ont été tuées dans les inondations qui frappent le pays depuis la mi-juin en raison d'une mousson exceptionnelle. |||أشخاص|||قُتِلوا|||الفيضانات||تضرب||||||||||الرياح الموسمية|استثنائية |||||||||||afectan|||||||||||

Plusieurs zones sont toujours menacées d'inondations en raison des rivières en crue. ||هي||مهددة|الفيضانات||||||فيضانات ||||||||||in|flood |||||||||||creciente Several areas are still at risk of flooding due to flooding rivers. C'est le cas dans le sud du pays où le lac Manchar, la plus grande étendue d'eau naturelle du Pakistan, menace de déborder. |||||||||||مانشار|||الأكبر|مسطح مائي|||||||يَفيض |||||||||||||||extent|||||||overflow |||||||||||||||extensión||||||| Les autorités demandent aux villageois qui habitent en bordure du lac de quitter leurs maisons. ||يطلبون من||القرويين||||حافة||||مغادرة||منازلهم ||||villagers||||border|||||| ||||los aldeanos||que viven|||||||| Reportage dans le district de Sewan, Sonia Ghezali. تقرير صحفي|في||منطقة||سيڤان|سونيا غيزالي|سونيا غزالي |||||Sewan|| |||||Sewan||

Un attroupement s'est formé sur le pont qui surplombe le canal du district de Sewan. |تجمع||تشكل|||||يطل على||||حي||سيوان |gathering|||||||overlooks|||||| |群衆|||||||overlooks|||||| |multitud||formó|||||que domina|||||| Jamsheed, accroupi sur le bord, observe l'eau agitée. جمشيد|جالس القرفصاء||||||مضطربة Jamsheed|squatting|||||| |しゃがんで|||||| Jamsheed|agachado|||||| « Le niveau est très élevé. ||||مرتفع جداً Vous voyez cette pierre qui est sous l'eau. |||الصخرة|||تحت|الماء Normalement, elle est à 1,5 ou 2 mètres au-dessus de l'eau. |||||أمتار||فوق|| » Cet habitant du district est inquiet, car l'eau a déjà débordé d'un côté de la berge et a inondé des dizaines de champs et de villages, dont celui de Khalid Hussein, réfugié chez des proches qui vivent près du canal. هذا|ساكن||||قلق|||||فاضت|||||ضفة النهر|||غمر||عشرات||حقول|||قرى|الذي من بينها||||حسين خالد|لاجئ|||||يعيشون قرب|||القناة ||||||because||||overflowed|||||bank|||flooded||||||||||||||||||||| |||||||||||||||土手|||||||||||||||||||||||| |||||preocupado|||||desbordado|||||banco|||inundado|||||||||||Khalid Hussein||refugiado|||||||| « Je vivais là-bas, là où c'est vert. Tout est inondé maintenant. ||كل شيء غارق الآن.| Toutes nos récoltes ont été détruites. جميع||محاصيلنا|||دُمِّرت ||crops||| ||cosechas||| Nous avons peur que la berge ne se brise et que Sehwan soit inondé. |||||ضفة النهر|||تنكسر|||سيهوان||مغمور بالمياه ||||||||break|||||flooded |||||banco|||rompa|||Sehwan|| » Renforcer la berge qui protège la ville, c'est ce que tentent de faire des ouvriers à la force de leur bras. تعزيز||ضفة النهر||يحمي||المدينة||||يحاولون||يقوم به||عمال|||قوة ذراعهم|||ذراعهم ||bank|||||||||||||||||| ||||保護する|||||||||||||||| ||||||||||intentan|||||||||| Ils entassent des pierres sur le sable de la digue, supervisé par Hussein Pawar de l'Autorité de l'irrigation de la province du Sind. |يكدسون|||||الرمل|||السد|يشرف عليه||حسين پاوار|||سلطة الري||الري|||إقليم||السند |pile||||||||dike|supervised|||Pawar||||irrigation||||| |||||||||||||||||灌漑||||| |apilan||||||||dique||||Pawar||||irrigación||||| « Lorsque le niveau de l'eau monte, il érode le sable de la berge. |||||يرتفع||يُآكل||الرمل|||ضفة النهر |||||||erodes||sand|||bank |||||sube||erosiona|||||banco de arena Pour la renforcer, nous mettons des pierres. ||||نضع||حجارة Nous le faisons à la main parce que nous devons le faire tout de suite, on est en situation d'urgence. ||نقوم به||||لأن|||يجب علينا|||||على الفور|||||بشكل عاجل |||||||||debemos|||||||||| Vous voyez là-bas, l'eau a déjà érodé la rive, elle est devenue plus étroite. |see||||||eroded||bank|||||narrow ||||||بالفعل|تآكلت||ضفة النهر|هي||أصبحت||أضيق |||||||侵食された||岸||||| |||||||erosionado||||||| » L'inquiétude est grandissante à Sewan, le district est proche du lac Manchar, le plus grand lac naturel du pays qui menace de déborder. القلق||متزايدة||سيوان||||قريب من|||||الأكبر|||طبيعي||البلاد||يهدد بالفيضان||يَفيض ||creciente|||||||||||||||||||| Sonia Ghezali, Sewan, RFI. |غزالي||إذاعة فرنسا الدولية

SD : **Au Kenya, la Cour suprême a confirmé ce lundi l'élection de William Ruto à la présidence du pays. ||||المحكمة العليا|المحكمة العليا||أكدت||الاثنين|الانتخاب||||||رئاسة البلاد||البلاد **

AC : Son rival Raila Odinga avait dénoncé des fraudes. |منافسه|||أودينغا||ندد بـ||تزويرات ||||||||frauds Il avait contesté le résultat devant la plus haute instance judiciaire du pays. ||طعن في||النتيجة|||الأعلى||أعلى هيئة قضائية|القضائية|من| ||impugnado|||||||instancia||| Les juges ont finalement estimé que « les irrégularités signalées n'étaient pas assez importantes pour modifier les résultats définitifs ». |القضاة||||||المخالفات|المبلغ عنها||||مهمة للغاية||تغيير|||النهائية ||||||||reported||||||||| |jueces||||||irregularidades|reportadas||||||||| Le président élu prêtera serment le 13 septembre prochain. |||سيؤدي|القَسَم||سبتمبر|القادم |||will swear|swear||| ||||誓い||| |||prestará|el cargo|||

SD : **L'armée israélienne reconnaît sa « probable » responsabilité dans la mort de la journaliste palestino-américaine Shireen Abu Akleh. ||الإسرائيلية|تعترف بـ||محتمل|المسؤولية المحتملة||||||صحفية||الأمريكية الفلسطينية|شيرين أبو عاقلة||أبو عاقلة |||||||||||||palestino-americana|||| **

AC : « Il y a des fortes chances qu'un soldat israélien ait accidentellement tué Shireen Abu Akleh », explique l'armée. ||||فرص قوية|احتمالات قوية|احتمال كبير|||||عن طريق الخطأ||شيرين أبو عاقلة||||الجيش |||||||||||accidentally|||||| |||||||||||accidentalmente|||||| Mais le soldat « probablement » impliqué ne sera pas jugé, précise aussi l'armée. |||على الأرجح|متورط||لن يُحاكم||لن يُحاكم||أيضًا|الجيش ||||||||juzgado||| But the soldier "probably" involved will not be judged, also specifies the army. La journaliste vedette d'Al Jazeera avait été tuée en mai dernier, lors d'une opération de l'armée israélienne en Cisjordanie occupée. ||star||||||||||||||||| ||||الجزيرة|كان||قُتِلَتْ|||الماضي||||||الإسرائيلية||الضفة الغربية|المحتلة ||star journalist||||||||||||||||| ||estrella||Al Jazeera|||asesinada||||durante|||||||| Sa famille exige que les responsables soient jugés devant la Cour pénale internationale. |عائلته|تطالب||||يكونوا||أمام|||المحكمة الجنائية الدولية|الدولية ||||||sean|||||| Ils demandent que les États-Unis s'impliquent plus dans ce dossier, puisque la journaliste était également citoyenne américaine. |يطلبون|||||ينخرطوا أكثر|||||||الصحفية||||أمريكية ||||||get involved|||||since|||||citizen| ||||||関与する||||||||||| ||||||se impliquen||||||||||ciudadana| Écoutez le témoignage de Lina Abu Akleh, la nièce de la journaliste d'Al Jazeera contactée par Sami Boukhelifa. ||شهادة||||أكله||ابنة أخت|||صحفية|||اتصل بها|||سامي بوخليفة ||||||||niece||||||contacted||| ||||||||姪||||||||| ||||Lina||||||||||contactada||Sami Boukhel|Boukhelifa

Peu importe ce que disent les Israéliens, nous connaissons déjà la vérité. Few|doesn't matter|||||||||| |لا يهم|||||الإسرائيليين|||||الحقيقة ||||||||conocemos||| Nous n'avons pas besoin qu'ils nous confirment leur implication. |لم نكن||حاجة|||يؤكدوا||تَوَرُّطهم Nous le savons déjà. نحن|||نحن نعلم ذلك بالفعل. Dès le départ, tout est clair dans cette affaire. ||من البداية|||واضح|||قضية Ce que nous voulons, c'est que les responsables de la mort de Shireen répondent de leur crime. |||نريد||||المسؤولين|||||شيرين|||| |||||||||||||respond||| |||||||||||||respondan||| What we want is for those responsible for Shireen's death to answer for their crime. Mais ce ne sont pas les meurtriers de Shireen qui lui rendront justice. ||||ليس||قتلة|||||سيحققون لها|العدالة لها |||||||||||harán| Nous n'attendons rien des Israéliens. |لا نتوقع|||الإسرائيليين |esperamos||| Nous voulons que les Nations Unies et surtout que les États-Unis agissent. |نريد|||الأمم|||خاصة|أن||||يتصرفوا Si les Israéliens reconnaissent leur responsabilité dans la mort de Shireen, dans ce cas-là, ils devront rendre des comptes devant la Cour pénale internationale. إذا|||يعترفون بـ|مسؤوليتهم||في||||شيرين|||في هذه الحالة|||سيتعين عليهم|تقديم|||أمام||المحكمة الجنائية الدولية|| |||reconocen|||||||||||||deberán|||||||| La CPI doit ouvrir une enquête. |||فتح||تحقيق |CPI||||

SD : **Du cinéma avec la Mostra de Venise qui fête ses 90 ans. SD: Cinema with the Venice Film Festival, which is celebrating its 90th anniversary. **

AC : 23 films sont en compétition pour obtenir le Lion d'or, mais d'autres sont projetés dans les sections parallèles. ||||منافسة||الحصول على|||||آخرون||معروضة|||الأقسام الموازية|الموازية |||||||||||||projected|||| |||||||||||||proyectados|||secciones| C'est le cas de ce premier film algérien : « El Akhira la dernière reine ». |||||الأول||جزائري||الآخرة||الأخيرة|الملكة |||||||||El Akhira||| Elisabeth Lequeret.

El Akhira nous entraine à Alger, à l'époque du pirate Barberousse. |||يأخذنا||الجزائر||العصر||القرصان|بربروس القرصان |||||||||pirate|Barberossa |||lleva||||||pirata|Barbarroja Au 16e siècle, celui-ci libère la ville du joug des Espagnols et prend le pouvoir. ||القرن السادس عشر|||يحرر||المدينة||نير||الإسبان||يستولي على||السلطة |||||||||yoke|||||| |||||||||yoke|||||| |||este|este|||||yugo|||||| Une femme va alors lui tenir tête, la reine Zaphira. ||تذهب|إذًا||تواجه|تتحدى||| |||||||||Zaphira |||||||||Zaphira Damien Ounouri et Adila Bendimerad reconstituent la cour, fastueuse et raffinée, de cette reine arabo berbère méconnue en Algérie. داميان أونوري|أونوري||||يعيدان بناء||المحكمة|الفاخرة||المتألقة|||ملكة||الأمازيغية|غير معروفة|| |Ounouri||||reconstitute|||fastuous||refined||||Arab|Berber|unknown|in| ||||||||豪華な||洗練された|||||||| Damien|Ounouri||Adila Bendimerad|Bendimerad|reconstituyen|||fastuosa y refin||refinada||||árabe|berberisco|desconocida|| « Ça parait évident pour les Européens ou pour les pays de grand cinéma d'avoir des images, des repères. |seems||||||||||||||||markers ||واضح|||||||||كبير||أن يكون لديهم||صور||معالم |parece||||||||||||||||puntos de referencia Nous, on en n'a pas. On a une espèce de trou noir et on ne sait pas, on n'a jamais vu, par exemple, un film aussi ancien parlé avec notre langue. |||نوع من||ثقب أسود|||||||||أبداً|رأينا||على سبيل||فيلم قديم||||بـ||لغتنا |||||hole|||||||||||||||||||| Ça s'était très excitant pour nous de montrer aux Algériens et à nous même, en fait, de nous voir en costume, à l'époque, parler notre langue. |كان|جداً|مثيرًا||||عرض||الجزائريين||||أنفسنا|||||نرى أنفسنا||زيّ تقليدي|||||لغتنا ||very|exciting|||||||||||||||||||||| |||エキサイティング|||||||||||||の||||||||| |había sido|||||||||||||||||||||||| C'est très très important. |||مهم جداً جداً » C'est Adila Bendimerad qui joue Zaphira, reine combattante, bravant les interdits pour défendre son royaume. ||بنديميراد|||||محاربة|متحدية||المحظورات||الدفاع عن||مملكتها ||Bendimerad|||||warrior|braving|||||| ||||||||勇敢に立ち向かう||||守る|| |||||||guerrera|desafiando|||||| Entre combats sanglants, histoires d'amour et intrigues de cour, El Akhira contient tous les ingrédients d'un grand film, populaire et romanesque. |معارك دامية|دموية|قصص حب|الحب||المؤامرات||المحكمة الملكية|||يحتوي على|||مقومات||عظيم||شعبي||رومانسي ||bloody||||||||||||||||||romantic ||血なまぐさい|||||||||||||||||| ||sangrientos||||intrigas de la corte||||||||||||||romántico Elisabeth Lequeret, Venise, RFI. ||البندقية|إذاعة فرنسا الدولية

AC : 22h10  à Paris, fin de ce journal. |||باريس||||نشرة الأخبار