3. جنگ روانی امریکا و ایران US - Iran media wars (2)
war|psychological|US|and|Iran||||
3. Psychologischer Krieg zwischen Amerika und dem Iran Medienkriege zwischen den USA und dem Iran (2)
3. Guerra psicologica tra America e Iran Guerre mediatiche USA-Iran (2)
3. Wojna psychologiczna między Ameryką a Iranem Wojny medialne USA – Iran (2)
3. Amerika ve İran arasındaki psikolojik savaş ABD - İran medya savaşları (2)
3. The psychological war between the US and Iran US - Iran media wars (2)
ولی توی همون فیلم می بین خونواده های ایرانی رو نشون می ده که نشستن روی سفره و دارن علف می خورن در صورتی که ما می دونیم که اون علف خوردن همون سبزی هاییه که ایرانی ها می خورن، ولی می خوام بگم یک تمدن...
but|in|that same|movie|(verb marker)|see|family|plural marker|Iranian|(object marker)|show|(verb marker)|(verb marker)|that|sitting|on|tablecloth|and|they are|grass|(verb marker)|eating|in|case|that|we|(verb marker)|know|that|that|grass|eating|that same|vegetables|(plural marker)|that|Iranian|(plural marker)|(verb marker)|eat|but|(verb marker)|I want|to say|one|civilization
Maar in dezelfde film laat hij Iraanse families zien die aan tafel zitten en gras eten, terwijl we weten dat het eten van gras dezelfde groenten is die Iraniërs eten, maar ik wil zeggen een beschaving...
But in that same film, you see Iranian families sitting at the table eating grass, while we know that the grass they are eating is actually the greens that Iranians eat, but I want to say a civilization...
-این به ترامپ چه مربوطه؟ به ترامپ مربوط نیست یعنی به بحث امروز ما مربوط نیست
this|to|Trump|what|related|to|Trump|related|is not|meaning|to|discussion|today|our|related|is not
-What does this have to do with Trump? It has nothing to do with Trump, meaning it is not related to our discussion today.
-می خوام بگم که جنگ رسانه ای بر علیه یک ملته یک فرهنگه
I|want|to say|that|war|||||one|nation|one|culture
-I want to say that a media war against a nation is a culture.
-یعنی یه فیلم درست کرده یه نفر، میشه شما یه فیلم درس کنین علیه اون.
I mean|a|film|made|by|a|person|can|you|a|film|study|do|against|him
-Someone made a film, so can you make a film against that.
این دولت امریکا اون رو درست نکرده و اون موقع هم روابط ایالات متحده با جمهوری اسلامی خوب بود موقعی که این فیلم در اومد.
this|government|America|it|him|correctly|had not done|and|that|time|also|relations|United|States|with|Islamic|Republic|good|were|time|when|this|film|in|came
De Amerikaanse regering heeft het niet opgelost en de VS hadden goede betrekkingen met de Islamitische Republiek toen de film werd gemaakt.
This U.S. government did not create it, and at that time, the relationship between the United States and the Islamic Republic was good when this film came out.
یعنی اصلا این ربطی به کار ما نداره
it means|at all|this|relation|to|work|our|doesn't have
So it has nothing to do with our work.
-البته از زمانی که انقلاب ایران اتفاق افتاد خب هیچ وقت رابطۀ ایران و امریکا خوب نبوده
of course|since|the time|that|revolution|Iran|occurred|happened|well|no|time|relationship|Iran|and|America|good|has been
-Of course, since the Iranian Revolution happened, the relationship between Iran and the U.S. has never been good.
-بعضی وقتا خوب بوده بعضی وقتا خوب نبوده
sometimes|times|good|has been||||has not been
-Sometimes it has been good, sometimes it has not.
-نکته ای که من می خوام مطرح بکنم اینه که جنگ رسانه ای در واقع روی نقاط ضعف روی نقاط گسلی که در واقع توی جامعه هستش دست می ذاره و اون ها رو تشدیدتر می کنه.
point|that|which|I|(verb marker)|want|raised|to do||which||||in|reality||||||||||in|society|is|hand|(verb marker)|puts|and|those|(plural marker)|on|more intensively|(verb marker)|makes
- Het punt dat ik wil maken, is dat de media-oorlog de zwakke punten van de fouten in de samenleving daadwerkelijk aanraakt en versterkt.
-The point I want to make is that the media war actually targets the weaknesses, the fault lines that exist in society and exacerbates them.
من می خوام این دعا رو بکنم اصلا که برای دولت ترامپ اگر که ...دولت امریکا با این جنگ رسانه ای هدفش این هستش که در واقع برای افکار عمومی داخل ایران رو و مردم ایران رو به صورت...یعنی ایران هراسی رو تقویت کنه اسلام هراسی رو تقویت کنه و شیعه هراسی رو تقویت کنه.
I|(verb marker)|want|this|prayer|(object marker)|do|at all|that|for|government|Trump|if|that|government|America|with|this|war|media|(adjective marker)|its goal|this|is|that|in|reality|for|thoughts|public|inside|Iran|(object marker)|and|people|Iran|(object marker)|to|manner|meaning|Iran|phobia|(object marker)|strengthen|does|Islam|phobia|(object marker)|strengthen|does|and|Shia|phobia|(object marker)|strengthen|does
Ik wil helemaal bidden dat voor de regering-Trump, als ... de Amerikaanse regering met deze media-oorlog, haar doel is om de publieke opinie in Iran en het Iraanse volk daadwerkelijk te versterken in de vorm van ... dat wil zeggen, het versterken Iranofobie Moge het de islamofobie versterken en de sjiitische fobie versterken.
I want to make this prayer that for the Trump administration, if... the U.S. government with this media war aims to actually shape public opinion inside Iran and the Iranian people in a way... that is, to strengthen Iranophobia, to strengthen Islamophobia, and to strengthen Shia-phobia.
در داخل افکار عمومی رو نسبت به آینده...مردم ایران رو بدون آینده بکنه یعنی ناامیدی رو پمپاژ کنه و
in|inside|thoughts|public|the|regarding|to|future|people|Iran|the|without|future|make|meaning|hopelessness|the|pumping|make|and
Binnen de publieke opinie over de toekomst ... om het Iraanse volk zonder toekomst te maken, dat wil zeggen, tot wanhoop te pompen en
To make the public opinion regarding the future... make the Iranian people feel hopeless, meaning to pump despair.
-معذرت می خوام این کارا رو کجا داره می کنه؟ برای اینکه مثلا سرمقاله های امروز نیویورک تایمز رو اگه بخونین یا مقالات واشنگتن پست رو بخونین الان همه سمپاتی دارن به جمهوری اسلامی، همه ضد ترامپ هستن
sorry|I|want|this|actions|(preposition)|where|is|(present continuous marker)|doing|for|that|for example|editorials|plural marker|today|New York|Times|(preposition)|if|you read|or|articles|Washington|Post|(preposition)|you read|now|everyone|sympathy|have|towards|Islamic Republic|Islamic|everyone|against|Trump|are
-Excuse me, where is this being done? Because for example, if you read today's editorials in the New York Times or the articles in the Washington Post, right now everyone is sympathetic to the Islamic Republic, everyone is against Trump.
-من یه مثال براتون می زنم
I|a|example|for you|present tense marker|will give
-Let me give you an example.
-این دولت ترامپ که روزنامه نداره.
this|government|Trump|that|newspaper|doesn't have
-This Trump administration doesn't have a newspaper.
دولت ترامپ یه رادیو داره به اسم voice of America که می تونین...و یه تلویزیون داره که اونم تازه زیر کنترل دولتی نیست به اون صورت.
government|Trump|a|radio|has|to|name|voice|of|America|that|you|can|and|a|television|has|that|it too|recently|under|control|government|is not|in|that|way
The Trump administration has a radio station called Voice of America that you can... and it has a television station that is not really under government control.
یعنی این جنگ روانی...این جنگ رسانه ای که می گین اینو من می خوام بدونم کجا انجام می ده که من برم چک بکنم
it means|this|war|psychological|this|war|||that|(verb marker)|you say|this|I|(verb marker)|want|to know|where|done|(verb marker)|(verb marker)|that|I|go|check|do
Ik bedoel, deze psychologische oorlog... deze mediaoorlog die dit zegt, ik wil weten waar hij mee bezig is, zodat ik kan gaan kijken
I mean this psychological war... this media war that you mention, I want to know where it is happening so I can check it.
-منظور شما این هست که این تصور که در امریکا رسانه ها یک کاسه هستند این تصور
meaning|you|this|is|that|this|perception|that|in|America|||one|bowl|are|this|perception
Je bedoelt, zoals, saltines en hun soortgenoten, hè?
-Do you mean that the perception that the media in America are all in agreement is this perception?
-بله واقعا درست نیست.
yes|really|right|is not
- Ja, het is niet echt waar.
-Yes, it is really not true.
ببینین مثلا پنج تا روزنلمۀ اصلی امریکا که اصلا از نظر تیراژ دو تاشون شدیدا ضد جمهوری اسلامی هستن.
see|for example|five|counter for newspapers|newspapers|main|America|that|at all|from|perspective|circulation|two|of them|severely|against|Islamic Republic|Islamic|are
Nehmen wir zum Beispiel die fünf wichtigsten amerikanischen Zeitungen, von denen zwei in Bezug auf die Auflage stark antiislamisch sind.
Neem bijvoorbeeld de vijf grote Amerikaanse kranten, waarvan er twee qua oplage sterk anti-Islamitische Republiek zijn.
For example, two of the five main newspapers in America are strongly against the Islamic Republic in terms of circulation.
سه تای دیگه نیستن.
three|people|other|are not
Die anderen drei sind es nicht.
There are not three others.
-ولی آقای طاهری اونچه که
but|Mr|Taheri|what|that
- Maar meneer Taheri is wat?
-But Mr. Taheri, what
-بذارید من یه مثال براتون بزنم.
let|I|a|example|for you|give
-Let me give you an example.
ببینید من کاملا خب مسلمه یعنی فکر می کنم این چیز رو ما داریم که رسانه های مستقل در غرب، این principle آزادی رسانه ها وجود داره ولی زمانی که تنش یا حتی جنگ پنهان و آشکار بین دولت امریکا و کشورهای دیگه اتفاق می فته یک سیاست کلی ای حاکم میشه بر رسانه های جریان اصلی.
see|I|completely|well|it's obvious|I mean||(verb marker)||||||||media|(plural marker)|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||mainstream|main
Sie sehen, ich bin absolut sicher, dass ich denke, wir haben das, was es bedeutet, unabhängige Medien im Westen zu haben, dieses Prinzip der Medienfreiheit, aber wenn es Spannungen oder sogar offene und verdeckte Kriege zwischen der US-Regierung und anderen Ländern gibt, gibt es eine allgemeine Politik. O dominiert die Mainstream-Medien.
Zie je, ik ben er absoluut zeker van dat ik denk dat we die onafhankelijke media in het Westen hebben, dit principe van mediavrijheid, maar wanneer er spanning is of zelfs openlijke en geheime oorlog tussen de Amerikaanse regering en andere landen, domineert een algemeen beleid O de reguliere media.
You see, I completely believe that we have this thing that independent media in the West, this principle of media freedom exists, but when there is tension or even a hidden and open war between the United States and other countries, a general policy governs the mainstream media.
کما اینکه وقتی که به عراق حمله کردن سی ان ان خبرنگارهاش رو به صورت embedded با ارتش امریکا...بعد الان...اجازه بدین من یه مثال
as|that|when|they|to|Iraq|attack|did|CNN|its||reporters|them|in|manner|embedded|with|army|America|then|now|permission|give|I|a|example
Wie als CNN in den Irak einmarschierte, waren seine Reporter in das US-Militär eingebettet ... dann jetzt ... lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben
Zoals toen CNN Irak binnenviel, zijn verslaggevers ingebed in het Amerikaanse leger ... toen nu ... laat me je een voorbeeld geven
As when they attacked Iraq, CNN embedded its reporters with the U.S. military... now let me give you an example.
-ولی نه خانم طهماسبی اون شرایط در ارتباط با ایران که هنوز اتفاق نیفتاده، یعنی شما اجازه بدین همین مثال رو بذارید روش متمرکز شیم.
but|no|Mrs|Tahmasebi|that|conditions|in|relation|with|Iran|that|yet|event|has not happened|meaning|you|permission|give|this|example|it|let|on it|focused|we become
- Aber nicht Frau Tahmasebi, diese Bedingungen in Bezug auf den Iran, die noch nicht eingetreten sind, das heißt, lassen Sie mich dieses Beispiel verwenden, um mich auf die Methode zu konzentrieren.
-But no, Ms. Tahmasebi, those conditions regarding Iran have not happened yet, so please allow me to focus on this example.
رسانه هایی که شما می گین مستقلن و در زمان هایی که بحران تبدیل به جنگ می شه می پیوندن به فضای عمومی.
media|that|which|you|present tense marker|say|independently|and|in|times|that|when|crisis|turns|into|war|present tense marker|becomes|present tense marker|join|to|space|public
Die Medien, die Sie als unabhängig bezeichnen und die sich dem öffentlichen Raum in einer Zeit anschließen, in der aus einer Krise ein Krieg wird.
De media die u onafhankelijk noemt en zich aansluit bij de openbare ruimte op een moment dat crisis oorlog wordt.
The media you mention are independent and at times when a crisis turns into war, they join the public space.
اولا در مورد ایران که چنین اتفاقی نیفتاده.
first|in|regarding|Iran|that|such|event|has happened
Firstly, such an event has not happened in Iran.
دوما واشنگتن پست، نیویورک تایم و چند...
secondly|Washington|Post|New York|Times|and|several
Ten tweede, de Washington Post, de New York Times en een paar ...
Secondly, the Washington Post, the New York Times, and a few...
-Los Angeles Times, USA Today
The|Angels|Times|USA|Today
-Los Angeles Times, USA Today
-این ها منتقد ترامپ هستن.
these|plural marker|critic|Trump|are
-These are critics of Trump.
پس تصور اینکه اونچه که از جانب امریکا میاد بخشی از این جنگ روانیه یه مقدار ساده انگاری نیست؟
so|assumption|that|what|that|from|side|America|comes|part|of|this|war||a|little|simple|mindedness|isn't
Die Vorstellung, dass das, was aus den Vereinigten Staaten kommt, nicht Teil dieser psychologischen Kriegsführung ist, ist also ein bisschen simpel?
Dus het idee dat wat uit de Verenigde Staten komt geen deel uitmaakt van deze psychologische oorlogsvoering is een beetje simplistisch?
So isn't it a bit simplistic to think that what comes from America is part of this psychological war?
-به نظر من اصلا.
to|opinion|I|at all
-In my opinion, not at all.
به نظر من به هیچ وجه.
in|opinion|my|in|any|way
In my opinion, absolutely not.
شما همین مسئلۀ انفجار تانکرهایی که زمانی که آقای شینزر در ایران با آقای خامنه ای مذاکره ملاقات می کرد رو من یه مثال براتون بزنم.
you|this|issue|explosion|tankers|that|when|when|Mr|Shinzer|in|Iran|with|Mr|||negotiation|meeting|(past tense marker)|did|(object marker)|I|a|example|for you|I give
Lassen Sie mich ein Beispiel für die Explosion von Tankschiffen geben, die Herr Schinzer mit Herrn Khamenei im Iran getroffen hat.
Let me give you an example of the issue of the tanker explosions that occurred when Mr. Shinzer was meeting with Mr. Khamenei in Iran.
این گفتن که اول گفتن که کار ایرانه درسته؟ در صورتی که احتمال اینکه کار ایران باشه در یکی از آخرین امکانات هست یعنی می تونه کشورهایی باشه که در منطقه بر علیه ایران هستن می تونه کار یک کسانی باشه که به قول معروف در یمن...حوصی ها الان به قول معروف خودشون بازیگرای بسیار مستقل تری هستن
this|saying|that|first|said|that|work|Iranian|correct|in|case|that|probability|that|work|Iran|be|in|one|of|last|possibilities|is|meaning|can|be|countries|be|that|in|region|against|against|Iran|are|can|be|work|one|people|be|that|to|saying|known|in|Yemen|Houthis|plural marker|now|to|saying|known|themselves|actors|very|independent|more|are
Ist es richtig, zuerst zu sagen, dass es iranisch ist? Wenn es möglich ist, dass es die Arbeit des Iran ist, ist es eine der letzten Möglichkeiten, das heißt, es könnten die Länder sein, die gegen den Iran in der Region sind, es könnte die Arbeit derer sein, die, wie das Sprichwort im Jemen sagt ... Sie sind unabhängiger
Is het juist om eerst te zeggen dat het werk van Iran is? Als de mogelijkheid dat het het werk van Iran is tot een van de laatste mogelijkheden behoort, dat wil zeggen, het kunnen de landen zijn die tegen Iran in de regio zijn, het zou het werk kunnen zijn van degenen die, zoals het beroemde gezegde in Jemen luidt.. Ze zijn onafhankelijker
They said at first that it was an Iranian job, right? While the possibility of it being an Iranian job is one of the last options, it could be countries that are against Iran in the region, or it could be the work of people who, as they say, in Yemen... the Houthis are now, as they say, much more independent actors.
-یمن هزار و پونصد کیلومتر دوره از اونجا
Yemen|thousand|and|five hundred|kilometers|away|from|there
- Yemen is a thousand and five hundred kilometers away from there.
-بله می دونم دوره
yes|I|know|course
- Yes, I know it's far.
-چطوری اومدن اونجا
how|they came|there
- How did they get there?
-اجازه بدین من این مطلبم رو تموم کنم، ببینید، خدمۀ کشتی گفتن که ما flying object دیدیم یعنی یه چیز چیز در آسمان
allow|me|I|this|my task|(object marker)|finish|I|you see|crew|ship|said|that|we|پرنده|شیء|saw|meaning|a|thing|thing|in|sky
Laat me dit afmaken, zie je, de bemanning van het schip die zegt dat we een vliegend object zagen, betekent iets in de lucht
- Let me finish my point, you see, the crew of the ship said that we saw a flying object, meaning something in the sky.
-یعنی آنچه که اصابت کرده به کشتی از بالا اومده نه از زیر آب یا از سطح آب
that means|what|that|impact|has occurred|to|ship|from|above|has come|not|from|below|water|or|from|surface|water
-This means that what hit the ship came from above, not from underwater or from the surface.
-بله از بالا اومده.
yes|from|above|has come
-Yes, it came from above.
بله Japan Today دیروز نوشته این خبر رو داده، درسته؟ و بعد گفته که مین نبوده، درسته؟ این خبر ترجمه شده توی رسانه های فارسی بدون اینکه اون قسمت مینش رو اصلا مطرح بکنن
yes|Japan|Today|yesterday|wrote|this|news|the|given|right|and|then|said|that|mine|wasn't|right|this|news|translated|been|in|media|plural marker|Persian|without|that|that|part|mine|the|at all|mentioned|they do
Ja, Japan Today hat diese Nachricht gestern geschrieben, oder? Und dann sagte er, es sei keine Mine, oder? Diese Nachricht wurde in den persischen Medien übersetzt, ohne diesen Teil der Mine überhaupt zu erwähnen
Ja, Japan Today schreef dit nieuws gisteren, toch? En toen zei hij dat het geen mijn was, toch? Dit nieuws werd in de Perzische media vertaald zonder dat deel van de mijn te noemen
Yes, Japan Today reported this news yesterday, right? And then it said it wasn't a mine, right? This news has been translated in Persian media without mentioning that part at all.
-ببینین این حادثه در نزدیکی شبهه چزیرۀ جاسک رخ داده که من این منطقه رو خیلی خوب می شناسم.
see|this|accident|in|near|area|island|Jask|occurred|happened|that|I|this|area|را (object marker)|very|well|(present tense marker)|know
- Schauen Sie, dieser Vorfall ereignete sich in der Nähe der Jask-Unterteilung, die ich sehr gut kenne.
-You see, this incident occurred near the island of Jask, which I know very well.
شبهه جزیرۀ جاسک جایی ست که بزرگ ترین پایگاه نیروی دریایی و هوایی جمهوری اسلامی در اونجا هست.
the region|island|Jazk|place|is|where|largest|most|base|military|naval|and|air|Islamic Republic|Republic|in|that place|is
Op het schiereiland Jask bevindt zich de grootste marine- en luchtmachtbasis van de Islamitische Republiek.
The island of Jask is where the largest naval and air force base of the Islamic Republic is located.
سه تا زیر دریایی ما اونجا هست.
three|classifier for vehicles|||our|there|is
Es gibt drei unserer U-Boote.
Three of our submarines are there.
نزدیک به هشتاد تا کشتی و زورق به اصطلاح جنگی مون اونجا هست.
near|to|eighty|and|ships||boats|of|so-called|war|our|there|are
Close to eighty of our so-called warships and boats are there.
بیست و پنج تا هواپیمای جنگنده مون اونجا هست.
twenty|and|five|units|fighter|jet|our|over there|are
Twenty-five of our fighter jets are there.
بعد این جزوی هست از یک زنجیر استراتژیکی که میره به کنارک از کنارک می ره به چابهار از چابهار می ره به گواتر.
after|this|part|is|of|a|chain|strategic|that|goes|to|Konarak|from|Konarak|it|goes|to|Chabahar|from|Chabahar|it|goes|to|Gwadar
Dann ist dies Teil einer strategischen Kette, die von Seite zu Seite nach Chabahar von Chabahar nach Goater geht.
Then this is part of a strategic chain that goes from Konarak to Chabahar and from Chabahar to Gwadar.
در طرف غربش هم تنگۀ کلارنس هست در بالای قشم و تنگۀ هرمز هست در پایین.
in|side|its west|also|strait|Clarence|is|in|above|Qeshm|and|strait|Hormuz|is|in|below
Im Westen befindet sich die Straße von Clarence oberhalb von Qeshm und die Straße von Hormuz unten.
In het westen is er de Straat van Clarence boven Qeshm en de Straat van Hormuz aan de onderkant.
To the west, there is the Clarence Strait above Qeshm and the Hormuz Strait below.
یعنی چطور ممکنه که یک گروه خارجی بلند شه بیاد اولا از کجا بیاد، یعنی از دو جا می تونه بیاد اول از شببه جزیره مسندم میاد که زیر کنترل عمانه.
I mean|how|it could|that|a|group|foreign|rise|it|come|first|from|where|come|I mean|from|two|places|can|it|come|first|from|the side|island|Musandam|comes|that|under|control|Oman
Das heißt, wie ist es möglich, dass eine ausländische Gruppe aufsteht und sich daran erinnert, woher sie zuerst kommt, das heißt, sie kann von zwei Orten kommen, sie kommt zuerst vom Geist der Insel Musandam, die unter der Kontrolle von Oman steht.
Dat wil zeggen, hoe is het mogelijk dat een buitenlandse groep naar boven komt en zich herinnert waar het eerst vandaan komt, dat wil zeggen, het kan van twee plaatsen komen, het komt eerst van de geest van Musandam Island, dat onder controle staat van Oman.
So how is it possible for a foreign group to come? First of all, where would they come from? They could come from two places: first, from the Musandam Peninsula, which is under Omani control.
عمان هم خب دوست جمهوری اسلامیه بنابراین نمی شه گفت عمانی ها این کار رو کردن.
Oman|also|well|friend|Republic|Islamic|therefore|not|can|say|Omanis|plural marker|this|action|it|do
Oman is ook een vriend van de Islamitische Republiek, dus het kan niet gezegd worden dat het Omaanse volk dit heeft gedaan.
Oman is also a friend of the Islamic Republic, so it can't be said that the Omanis did this.
یا اگه بیایم پایین می رسیم به دو قسمت از عمارت متحدۀ عرب یعنی فوجیره و اجمن و تا یه اندازه ای عمان
or|if|we come|down|we|arrive|to|two|parts|of|emirate|United|Arab|meaning|Fujairah|and|Ajman|and|up to|a|degree|of|Oman
Of als we naar beneden komen, bereiken we twee delen van de Verenigde Arabische Emiraten, namelijk Fujairah en Ajman, en tot op zekere hoogte Oman.
Or if we go down, we reach two parts of the United Arab Emirates, namely Fujairah and Ajman, and to some extent Oman.
-آقای طاهری بذارید...آقای طاهری یعنی شما به کلی رد می کنید امکان اینکه گروه هایی دولت هایی شبهه دولت هایی عناصری به قصد تخریب یبشتر اوضاع به قصد به هم ریختن دیدار شینزو آبه به قصد بستن هرگونه امکان مذاکرۀ آتی میان امریکا بیان کاری بکنن که همزمان به دیدار نخست وزیر ژاپن به کلی همه چیز نقش بر آب بشه، یعنی این احتمال به کلی رده از نظر شما؟
Mr|Taheri|let|||does it mean|you|completely|totally|reject|||possibility|that|groups|of|government|of|quasi|government|of|elements|with|intent|destruction|further|situation|with|intent|with|||meeting|||with||||||||||||||completely||||||totally||||||||||||rejected|from|perspective|you
-Mr. Taheri, let me... Mr. Taheri, do you completely reject the possibility that groups, governments, or quasi-government elements might act with the intent to further destabilize the situation, to disrupt Shinzo Abe's visit, to close off any possibility of future negotiations between the U.S. and do something that would completely undermine the meeting with the Japanese Prime Minister? Is this possibility completely ruled out in your view?
-نه من همچین حرفی زدم؟ من دارم توضیح می دم که این کجا اتفاق افتاده.
no|I|such|statement|said|I|I am|explanation|present continuous marker|giving|that|this|where|event|happened
- Nee, zei ik dat? Ik leg uit waar dit is gebeurd.
-No, did I say such a thing? I am explaining where this happened.
حالا اگه جمهوری اسلامی نمی تونه اطراف بزرگ ترین پایگاهش رو حفظ بکنه که نذاره بیان این کارو بکنن اون یه موضوع دیگه ست.
now|if|Republic|Islamic|not|can|around|largest|greatest|its base|it|maintain|do|that|doesn't let|come|this|action|do|that|a|issue|another|is
Als de Islamitische Republiek haar grootste basis eromheen niet kan behouden, laten ze dat maar zeggen, dat is een andere zaak.
Now, if the Islamic Republic cannot maintain the area around its largest base to prevent them from doing this, that's another issue.
-خب به هر حال اون به معنی این نیست که جمهوری اسلامی این کار رو کرده، هر چند این احتمال کماکان بازه که...
well|to|every|case|he|to|meaning|this|is not|that|Republic|Islamic|this|action|را|has done|every|although|this|possibility|still|open|that
- Well, in any case, that doesn't mean the Islamic Republic did this, although the possibility still exists that...
-نه من که نگفتم...من نمی دونم کی کرده.
no|I|that|didn't say|I|not|know|who|did
- No, I didn't say that... I don't know who did it.
می خوام بگم که این منطقه یه جاییست که اگه جمهوری اسلامی عرضۀ نگه داشتنش رو نداشته وضعش خیلی خرابه.
I|want|to say|that|this|area|a|place|that|if|Islamic Republic|Islamic|ability|||(object marker)|doesn't have|its situation|very|bad
I want to say that this area is a place where if the Islamic Republic does not have the capacity to maintain it, its situation is very bad.
می دونین این یه موضوع دیگه ایه.
you|know|this|a|topic|another|is
You know, this is another issue.
ولی مسئلۀ اساسی این هستش که جمهوری اسلامی با تهدیدایی که داره می کنه و با حرفایی که خودش می زنه.
but|issue|fundamental|this|is|that|Republic|Islamic|with|threats|that|is|(verb marker)|doing|and|with|statements|that|himself|(verb marker)|is saying
But the fundamental issue is that the Islamic Republic is making threats and saying things.
مثلا سایت تابناک که مال آقا یمحسن رضایی فرمانده پیشین جمهوری اسلامیست میگه هر وقت ایران می خواد با یکی کذاکره کنه یک گروه های مشکوکی میان این کارا رو می کنن.
for example|site|Tabnak|that|belongs to|Mr|Mohsen|Rezai|commander|former|Islamic Republic|of Islam|says|every|time|Iran|(verb marker)|wants|with|someone|negotiate|does|a|group|plural marker|suspicious|come|these|actions|(object marker)|(verb marker)|do
Zo staat op de website van Tabnak, die toebehoort aan de heer Yamsoh Rezaei, de voormalige commandant van de Islamitische Republiek, dat wanneer Iran met iemand wil praten, verdachte groepen dit doen.
For example, the Tabnak website, which belongs to Mr. Mohsen Rezaei, the former commander of the Islamic Republic, says that whenever Iran wants to negotiate with someone, some suspicious groups come and do these things.
یعنی خودش می گه ممکنه یه عده ای از داخل ایران این کارو کرده باشن.
it means|he|present tense marker|says|it might|a|number|of|from|inside|Iran|this|work|done|be
This means they themselves say that it is possible that some people from inside Iran have done this.
بعد می گه که
later|he|says|that
Then they say that
-به هر حال اونم یه احتماله دیگه
in|every|case|he also|a|possibility|another
-Anyway, that's another possibility.
-منم دارم می گم، همۀ احتمالا رو می گم.
I|am|||all|possibilities|them||
-I'm saying, I'm mentioning all the possibilities.
بعدم خودش با زد رهمون جا در یک خبر دیگه ای می گه که یه عده از دانشجویان خط امام می خواستن سفارت ژاپن رو با خاک یکسان کنن ولی رهبر گفت نکنین و به همین جهت نکردن یعنی می دونین وقتی اینا رو می گین این خیلی آسونه که بگیم مثلا یه نفر جن از آسمون اومد این کارو کرد
later|he|with|hit|our path|place|in|one|news|another|this|(verb marker)|says|that|a|number|of|students|line|Imam|(verb marker)|wanted|embassy|Japan|(object marker)|with|soil|equal|make|but|leader|said|don't do it|and|to|same|reason|didn't do it|meaning|(verb marker)|you know|when|these|(object marker)|(verb marker)|say|this|very|easy|to|say|for example|a|person|jinn|from|sky|came|this|(object marker)|did
Then he himself says in another news that some of the Imam Khomeini students wanted to level the Japanese embassy to the ground, but the leader said not to do it, and for that reason, they didn't. I mean, you know, when you say these things, it's very easy to say, for example, someone came from the sky and did this.
-بحث اینکه این واقعه این اتفاق توسط چه کسی انجام شده با اینکه رسانه ها چه جور پوشش می دن این دو تا بحث متفاوته و من فکر می کنم که این پوشش خبری این کارزار رسانه ای به چه صورت انجام می شه وگرنه بحث...ببینید
discussion||this|incident|this|event|by|what|someone|done|has been|with||media||what|||will|||||discussion|||||||||||||||||||||||see
-The discussion about who carried out this event is different from how the media covers it. I think this media coverage of the media campaign is done in a certain way, otherwise the discussion... you see.
-آیا شما می خواید بگید که همزمان با این حادثه رسانه ها میان جوری خبر رو ... البته رسانه های الان انقدر متفاوت ان که می شه در موردشون جداگانه ساعت ها حرف زد
Do|you|(verb marker)|want|to say|that|simultaneously|with|this|incident|media|plural marker|come|in a way|news|it|of course|media|plural marker|now|so much|different|are|that|(verb marker)|can|in|about them|separately|hours|plural marker|talk|spoke
-Do you want to say that at the same time as this incident, the media is reporting it in a certain way... of course, the media nowadays are so different that you could talk about them separately for hours.
-ما در مورد رسانه های غالب، رسانه های جریان اصلی صحبت می کنیم
we|in|about|media|plural marker|dominant|media|plural marker|stream|main|talk|present tense marker|we do
-We are talking about the dominant media, the mainstream media.
-میان جوری این رو در واقع پوشش می دن که در واقع به نفع امریکا تموم بشه
they come|in a way|this|it|in|reality|coverage|I|give|that|in|reality|to|benefit|America|end|be
-They cover this in a way that ultimately benefits the United States.
-ببینید آقای پمپئو که به قول معروف ببینید مثلا توی اتفاققات دیگه حداقل چند روز طول کشید، برای همین، یعنی چند ساعت این اتفاق نیفتاده بود که آقای پمپئو اومدن پشت تلویزیون و گفتن که این کار ایران هستش.
see|Mr|Pompeo|who|to|saying|famous|see|for example|in|events|other|at least|several|days|duration|took|for|this reason|meaning|several|hours|this|event|had not happened|was|that|Mr|Pompeo|came|behind|television|and|said|that|this|action|Iran|is
-Look, Mr. Pompeo, as they say, for example, in other incidents it took at least a few days; for this reason, I mean, it hadn't even been a few hours since the incident that Mr. Pompeo came on television and said that this was Iran's doing.
درسته؟
is it correct
Right?
-خب مثلا چیکار باید بکنه؟ فکر می کنید حرف های پمپئو رو نباید گزارش کرد؟
well|for example|what|should|do|think|(present tense marker)|you (plural/formal)|words|plural marker|Pompeo|(object marker)|shouldn't|report|reported
-Well, for example, what should he do? Do you think Pompeo's statements shouldn't be reported?
-چرا حتما ولی اینکه آقای پمپئو این رو به عنوان یک خبر و اینکه مقصر ایران هستنش...ببینید سوال اینه که ما می دونیم که ممکنه حتی از درون ایرن یک عده باشن که بخوان در کار مذاکره خرابکاری کنن که اصلا نشون دهندۀ اینه که...
why|definitely|but|that|Mr|Pompeo|this|it|as|title|a|news|and|that|guilty|Iran|is|see|question||that|we|(verb marker)|know|that|might|even|from|within||a|group|be|who|want|in|work|negotiation|sabotage|do|that|at all|show|indicative||that
-Of course they should, but the fact that Mr. Pompeo presents this as news and blames Iran... the question is that we know there might even be some people from within Iran who want to sabotage the negotiations, which shows that...
-خود ایرونیا دارن اینو می گن
themselves|Iranians|they are|this|present tense marker|saying
-The Iranians themselves are saying this.
-بله
yes
-Yes.
-می تونیم بگیم که وقتی یک دولتی رئیس جمهورش یا ارشدترین فرد نظامیش میاد تهدید می کنه که ما هم تنگۀ هرمز رو می بندیم این خودش زمینه رو ایجاد می کنه برای اینکه این دولت متهم بشه.
we|can|say|that|when|a|government|president|its|or|highest|individual|military|comes|threatening|we|does|that|we|also|Strait of|Hormuz|(object marker)|we||this||||||||||government|accused|is
-We can say that when a government’s president or its highest military official threatens that we will close the Strait of Hormuz, this itself creates a context for this government to be accused.
آیا در این جنگ روانی این ساست مدارها این نظامیان ارشد این رو می فهمن؟
Do|in|this|war|psychological|this|policy|makers|this|military|senior|this|thing|(verb marker)|understand
Do these politicians and senior military officials understand this in this psychological war?
-حتما همین جوره به خاطر اینکه ایران اصلا اون زبان بین المللی رو برای اینکه با جهان صحبت بکنه نداشته.
surely|this|way|for|reason|that|Iran|at all|that|language|||it|for|that|with|world|conversation|to speak|hasn't had
-It is definitely the case because Iran has not had that international language to communicate with the world.
چهل سال انقلاب ایران اجازه نداده که ایران با دنیای خارج با دنیای غرب حتی از نظر اینکه زبان انگلیسی رو به بتونن به صورتی به قول معروف شما نگاه بکنید به پرس تی وی یعنی یکی از حرفه ای ترین رسانه هایی هستش که جمهوری اسلامی در خارج از کشور داره ولی انقدر ایدئولوژی زده هستش و انقدر شعارگونه هست این کلا سیاست حاکم بر رسانه های داخلی و خارجی جمهوری اسلامی که اصلا این زبان بین المللی رو نداره که بخواد کار اغنایی بکنه یا کار پروپاگاندایی بکنه به صورت غیر مستقیم.
forty|years|revolution|Iran|allowed|has not given|that|Iran|with|world|outside|with|world|West|even|from|perspective|that|language|English|it|to|they can|to|a way|to|so-called|famous|you|look|do|to|Press|TV||meaning|one|of|professional|||media|that|is|that|Islamic Republic|Islamic|in|outside|of|country|has|but|so much|ideology|driven|is|and|so much|slogan-like|is|this|totally|policy|ruling|on|media|plural marker|domestic|and|foreign|Islamic Republic|Islamic|that|at all|this|language|international|international|it|does not have|to|want|work|educational|do|or|work|propaganda|do|in|form|non|direct
For forty years, the Iranian revolution has not allowed Iran to engage with the outside world, especially the West, even in terms of being able to look at the English language in a way that you could say, for example, Press TV is one of the most professional media outlets that the Islamic Republic has abroad, but it is so ideologically driven and so slogan-like that this is the overall policy governing the domestic and foreign media of the Islamic Republic, which does not have this international language to be able to do persuasive work or propaganda work indirectly.
مسلما، ولی شما نگاه بکنید حرف آقای روحانی رو شما در این context ببینید که تحریم های اقتصادی ای رو بر علیه ایران شروع کرده بود آقای ترامپ، حالا بحث سیاسی می شه و من نمی خوام بحث سیاسی...ولی
certainly|but|you|look|do|statement|Mr|Rouhani|it|you|in|this|context|see|that|||economic|that|it|against|against|Iran|started|had|was|Mr|Trump|now|discussion|political|(verb marker)|becomes|and|I|not|want|discussion|political|but
Certainly, but you should look at Mr. Rouhani's words in this context, where Mr. Trump had started economic sanctions against Iran; now it becomes a political discussion, and I don't want to get into political... but
-و فکر می کنید وقتی ترامپ چنین می کنه روحانی هم باید بگه که ما تنگۀ هرمز رو می بندیم کار دیگه ای نمی شه کرد.
and|think|present tense marker|you do|when|Trump|such|present tense marker|does|Rouhani|also|should|say|that|we|Strait of|Hormuz|(object marker)|present tense marker|close|action|other|(adjective marker)|not|be|done
-and do you think when Trump does this, Rouhani should also say that we will close the Strait of Hormuz, there is nothing else to be done.
خب اون وقت سوال
well|that|time|question
Well then the question
-من نمی تونم بگم آقای روحانی چی می تونست کار دیگه ای بکنه ولی
I|not|can|say|Mr|Rouhani|what|could|could|work|other|something|do|but
-I can't say what Mr. Rouhani could have done differently, but
-ولی می فهمید چرا اینو می گه
but|(present tense marker)|understood|why|this|(present tense marker)|says
-But he understood why he said that.
-بله، کاملا
yes|completely
-Yes, completely.
-آقای طاهرا شاید همین نقطه ضعفی که به گفتۀ خانم طهماسبی ایرانی ها دارن یعنی خیلی از حرف هایی که می زنن خیلی از تهدیدهایی که می کنن نمی دونن پیامدهاش چی می تونه باشه.
Mr|Taheri|maybe|this|point|weakness|that|by|statement|Mrs|Tahmasbi|Iranians|plural marker|have|meaning|very|of|words|plural marker|that|auxiliary verb|say|very|of|threats|that|auxiliary verb|do|not|know|its consequences|what|||be
-Mr. Taheri, perhaps this very weakness that Ms. Tahmasebi mentioned about Iranians, meaning that many of the things they say and many of the threats they make, they do not understand what the consequences could be.
خود همین یه مستمسکی می شه برای اینکه نیروهایی که می خوان بیش از پیش این جنگ روانی رو به سمت جنگ تمام عیار ببرن ازش استفاده کنن یعنی اگر این یک در واقع نیروی سوم در این ماجرا بیاد بگه که آها ایرانیا چنین تهدیدی کردن پس میشه باورپذیرش کرد دیگه پس ما یه ترقه ای در کنیم یه کاری بکنیم در دریای عمان و تنگۀ هرمز حتی اگر ایرانی هام نکنن به پاشون نوشته می شه برای اینکه این تهدیدها رو کردن
itself|this|one|pretext|will|be|for|the fact that|forces|that|will|want|more|than|before|this|war||on||||||||||||||||||||||||||||made|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This very thing can become a pretext for the forces that want to escalate this psychological war into a full-scale war to use it. I mean, if a third force comes into this scenario and says, 'Oh, the Iranians made such a threat,' then it becomes believable. So we can set off a firecracker or do something in the Sea of Oman and the Strait of Hormuz, even if the Iranians don't do anything, it will be written on them because they made these threats.
-بله این احتمال وجود داره منتها ببینید شما سرانجام خودتون مسئول کارتون هستید یعنی این کسانی که الان جمهوری اسلامی رو اداره می کنن یا می تونن اداره کنن یا نمی تونن.
yes|this|possibility|existence|has|but|see|you|ultimately|yourself|responsible||are|meaning|these|people|who|currently|Islamic Republic|Islamic|it|govern|can|they|or||they can|govern|they|or|not|they can
-Yes, this possibility exists, but you see, ultimately you are responsible for your actions. I mean, those who are currently managing the Islamic Republic can either manage it or they cannot.
اگه نمی تونن ایران رو اداره کنن برن گم شن اگه می تونن ایران رو اداره کنن مثل بچه آدم اداره کنن و به صورت یه دولت معمولی اداره کنن یعنی نمی تونیم بگیم که به خاطر خطر جنگ باید اجازه بدیم به رهبران جمهوری اسلامی که هر کاری دلشون می خواد بکنن.
if|not|can|Iran|it|govern|they|they go|lost|be|if|they|can|Iran|it|govern|they|like|child|human|govern|they|and|in|manner|a|government|normal|govern|they|meaning|not|we can|say|that|in|reason|danger|war|should|allow|we give|to|leaders|Islamic Republic|Islamic|that|any|action|their heart|they|wants|do
If they can't manage Iran, they should go away. If they can manage Iran, they should do it like decent people and manage it as a normal government. This means we can't say that because of the threat of war, we should allow the leaders of the Islamic Republic to do whatever they want.
می دونی یعنی می خوام بگم انتخاب ما الان بین جمهوری اسلامیه با همۀ اشتباهاتی که می کنه ما همۀ کارهای بدی که می کنه یا جنگ؟ انتخاب ما این نیست.
I|you know|I mean|it|||choice|we||||||||||||||||||||||this|is not
You know what I mean? I want to say our choice right now is between the Islamic Republic, with all its mistakes, and all the bad things it does, or war? That's not our choice.
انتخاب ما این هست که، انتخاب سوم ما این هست که با جمهوری اسلامی مبارزه بکنیم سعی کنیم رفتارشو عوض بکنیم اگه بتونیم اگرم نتونستیم خودشو عوض بکنیم می دونین این مسئلۀ اساسیه ولی در این تردیدی نیست که ایران دشمنان زیادی داره الان می دونین بحث اینجا نیست.
choice|we|this|is|that|choice|third|we|this|is|that|against|Islamic Republic|Islamic|fight|we do|try|we do|its behavior|change|we do|if|we can|and if|we couldn't|itself|change|we do|(future tense marker)|you know|this|issue|fundamental|but|in|this|doubt|is not|that|Iran|enemies|many||now|||discussion|here|is not
Our choice is this: our third option is to fight against the Islamic Republic, to try to change its behavior if we can. And if we can't change it, you know, this is the fundamental issue. But there is no doubt that Iran has many enemies right now; you know, that's not the discussion here.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=112 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=2047 err=13.19%)