بخش سوم چین چگونه ثروتمند ترین کشور دنیا شد؟ (2)
section|three|China|how|richest|most|country|world|became
parte|tercera|China||||||
Wie wurde der dritte Teil Chinas zum reichsten Land der Welt? (2)
Comment la troisième partie de la Chine est-elle devenue le pays le plus riche du monde ? (2)
Hoe werd het derde deel van China het rijkste land ter wereld? (2)
Jak trzecia część Chin stała się najbogatszym krajem na świecie? (2)
Como a terceira parte da China se tornou o país mais rico do mundo? (2)
Hur blev den tredje delen av Kina det rikaste landet i världen? (2)
How did the third part of China become the richest country in the world? (2)
حالت خراج هم به شدت به چینی ها کمک کرد
situation|tribute|also|to|severity|to|Chinese|plural marker|help|did
||||fortemente||cinesi||aiutare|
The tribute system also greatly helped the Chinese.
و باعث پیشرفتش شد
and|caused|his progress|became
And contributed to its advancement.
یا کشاورزی خوب ، تجارت دریایی ، صادرات و واردات درست
or|agriculture|good|trade|maritime|export||import|correct
Or good agriculture, maritime trade, proper exports and imports.
امن کردن راهها ، استفاده از ابزار آلات قوی
secure|making|roads|use|of|tools|equipment|strong
Securing the roads, using strong tools.
مثل قطب نما
like|compass|direction
Like a compass
حالا می رویم جلوتر
now|we|go|forward
Now we move forward
به ادامه مطلب می پردازیم
we|continuation|content|present tense marker|will address
We will continue with the content
در سلسله تانگ تقریبا اولین کپی برداری های چینی ها شروع شد
in|dynasty|Tang|almost|first|copy|plagiarism|plural marker|Chinese|plural marker|started|was
During the Tang dynasty, the first copying by the Chinese began
یعنی چینی ها فهمیدند با کپی برداری خیلی خوب می توانند پیشرفت کنند
that means|||understood|with|||very|well|||progress|make
That is, the Chinese realized that they could progress very well through copying
چینی ها در صنعت دریانوردی مشکل داشتند
||in|industry|shipping|problems|had
The Chinese had problems in the shipping industry.
کپی کردند کشتی هاشون را اعراب و از هندیها کشتی بادبان بار ساختند
copied|they did|ship|their|(object marker)|Arabs|and|from|Indians|ship|sail|cargo|they built
They copied their ships from the Arabs and built sailing ships from the Indians.
همین تقلید این قدر پیشرفت کرد که توانستند اولین اقیانوس پیماها را بسازند
this|imitation|this|so much|advanced|did|that|they were able|first|ocean|vessels|(definite object marker)|to build
This imitation progressed so much that they were able to build the first ocean-going vessels.
چینی ها چند هزار سال پیش تو اقیانوس سفر می کردند و تجارت میکردند
||several|thousand|years|ago|in|ocean|traveled|||and|trade|
The Chinese traveled and traded in the ocean thousands of years ago.
ببینید چه قدر این تقلید می تواند درست باشد
see|how|much|this|imitation|can|be|correct|be
See how correct this imitation can be.
تقلیدی که خودت پیشرفتش بدهی
imitation|that|you|its progress|give
An imitation that you advance yourself
حالا تا اینجا آمده و اتفاقها افتاد
now|until|here|has come|and|events|happened
Now it has come this far and events have happened
و میخواهیم برویم سر و سراغ سلسله مینگ
and|we want|to go|to|and|in search of|dynasty|Ming
And we want to go to the Ming dynasty
در اواخر دوره کوبلای خان که نوه چنگیز خان مغول بود
in|late|period|Kublai|Khan|who|grandson|Genghis|Khan|Mongol|was
In the late period of Kublai Khan, who was the grandson of Genghis Khan
شرایط خیلی در چین بد شد
conditions|very|in|China|bad|became
Conditions became very bad in China
قحطی شدید ، فشار اقتصادی بسیار هین شرایطی که الان کره شمالی دارد
famine|severe|pressure|economic|very|under|conditions|that|now|Korea||has
Severe famine, very high economic pressure under the current conditions in North Korea.
یعنی شما هر چه قدر هم دیکتاتور باشید
it means|you|every|how|much|also|dictator|are
I mean, no matter how much of a dictator you are,
فشار بیاورید
pressure|apply
you can apply pressure,
در انتها می شود کره شمالی
at|the end|it|becomes|Korea|
in the end, it becomes North Korea,
و می شود قحطی مردم
and|will|become|famine|people
and it leads to the famine of the people.
یعنی فرقی نمی کند
it means|difference|not|matters
It doesn't make a difference.
می شود گشنگی و بدبختی
it|becomes|hunger|and|misery
It leads to hunger and misery.
یعنی شما هر جایی در هر کشوری گشنگی و بدبختی دیدید
that means|you|every|place|in|every|country|hunger|and|misery|saw
That means wherever you see hunger and misery in any country,
دنبال یک حاکم مستبد و دیکتاتور بگردید
look for|a|ruler|tyrant|and|dictator|search
look for a tyrannical and dictatorial ruler.
سیستم های دیکتاتوری و کمونیستی
system|plural marker|dictatorial|and|communist
Dictatorial and communist systems.
حالا شاید اسمش کمونیستی نباشد
now|maybe|its name|communist|is not
Now it may not be called communist.
قطعا روش و سیاقش کمونیستی وبده
definitely|method|and|his/her context|communist|and bad
Definitely its method and style are communist.
در اوایل مردم ریختند و سلسله کوبلای خان از هم پاشید
in|the early days|people|poured|and|dynasty|Kublai|Khan|from|together|collapsed
In the early days, people poured in and the Kublai Khan dynasty collapsed.
مردم ریختند انجا را گرفتند
The people|poured|there|the|captured
People poured in and took over there.
سلسله مینگ به وجود آمد
dynasty|Ming|in|existence|came
The Ming dynasty was established.
سلسله مینگ با توجه به این که در زمان کوبلای خان
dynasty|Ming|with|attention|to|this|that|in|time|Kublai|Khan
The Ming dynasty, considering that during the time of Kublai Khan
مردم تحت فشار بودند
The people|under|pressure|were
the people were under pressure
و مساوات و برابری برقرار نبود
and|equality|and|fairness|established|was not
and equality and fairness were not established,
سلسله مینگ یک دفعه آمد زد توی الهیات و کنفوسیوس
dynasty|Ming|one|time|came|struck|into|theology|and|Confucius
the Ming dynasty suddenly came and struck at theology and Confucianism.
کنفوسیوس گفت باید مساوات برقرار شود
Confucius|said|must|equality|established|be
Confucius said that equality must be established.
برابری بین همه برقرار شود
equality|among|all|established|should be
Equality should be established among everyone.
یک جوری غذا بخورند و یک جوری لباس بپوشند
a|way|food|eat|and|a|way|clothes|wear
They should eat in a certain way and dress in a certain way.
کره شمالی الان
Korea|North|now
North Korea right now.
خیلی اتفاقات می افتاد اصلا می آمد خانواده ها را از هم جدا می کرد
many|events|past continuous marker|happened|at all|past continuous marker|came|families|plural marker|object marker|from|each other|apart|past continuous marker|did
A lot of events were happening, it would completely separate families.
ده تا ده تا می کرد ، می گفت این ده تا مثل هم هستند ،
ten|by|||||||these|||like|same|are
It would group them in tens, saying these ten are the same.
کارهای عجیب و غریب
strange|odd|and|bizarre
Strange and bizarre works
خیلی قوانینش به شدت بد بود
very|his rules|in|severity|bad|were
Many of its laws were extremely bad
و بعد چون صنعت در کنفوسیوس روی کشاورزی می چرخید
and|then|since|industry|in|Confucius|on|agriculture|(verb marker)|revolved
And then, since the industry in Confucianism revolved around agriculture
اینها رفتند روی کشاورزی
they|went|on|agriculture
They focused on agriculture
به خاطر تمرکز روی کشاورزی کم کم تجارت کم رنگ تر شد
for|the sake of|focus|on|agriculture|gradually|less|||color|vibrant|became
Due to the focus on agriculture, trade gradually faded away
ولی همین سلسله مینگ که کلی به تجارت ظلم می کرد
but|this|dynasty|Ming|which|completely|to|trade|oppressed||
But this Ming dynasty, which was generally oppressive to trade,
بسترهای تجارت را دوباره درست کرد
platforms|trade|(object marker)|again|correct|made
reestablished the foundations of trade.
چرا ؟ چون سستم مالیاتی گذاشت
why|because|system|tax|imposed
Why? Because it implemented a tax system.
سیستم مالیاتی اش دو حالت بود
system|tax|his|two|states|was
Its tax system had two conditions.
یا خارج داشتی می دادی
or|outside|you had|past continuous marker|you would give
Either you had to pay it externally.
کشاورز بودی و محصولات کشاورزی را می دادی
farmer|were|and|products|agricultural|the|past continuous marker|gave
You were a farmer and you provided agricultural products.
اگر نداشتی و آدم عادی بودی
if|you didn't have|and|person|ordinary|were
If you didn't have that and were an ordinary person.
باید کار می کردی برای دولت
should|work|||for|government
You had to work for the government.
کارگری مالیاتی را آغاز کرد
worker|tax|direct object marker|began|did
Tax labor began.
این کارگری مالیاتی کلی باعث شد
this|worker|tax|overall|caused|was
This tax labor caused a lot.
دولت مثلا می خواستند شهری را درست بکنند
government|for example|past tense marker|wanted|city|object marker|properly|build
The government, for example, wanted to build a city.
دولت حساب و کتاب می کرد
government|account|and|calculation|past tense marker|did
The government was calculating.
مثلا می گفت اگر من بخواهم این را درست کنم
for example|(verb marker)|said|if|I|want|this|(object marker)|correctly|do
For example, it would say if I want to fix this,
یک هزینه مثلا پنجاهی برایش انجام بدهد
a|cost|for example|fifty||انجام|pays
it would incur a cost of about fifty.
می آمد می گفت من بیایم از کارگرها بیگاری بکشم
he|came|he|said|I|come|from|workers|forced labor|take
It would come and say I will make the workers work for free.
اصطلاحا ، به راحتی انجام می دهم بدون پول
colloquially|to|easily|do|I|will do|without|money
I do it easily without money.
اسمش را گذاشت کارگری مالیاتی
his name|the|put|worker|tax
They called it tax labor.
در زمان سلسله مینگ
in|time|dynasty|Ming
During the Ming dynasty.
سه تا شهر خیلی بزرگ ساخته شد برای چین
three|classifier for cities|cities|very|large|built|was|for|China
Three very large cities were built for China.
کلی بندر و آبراه و کلی کانال ، که اینها همه از زمان کوبلای خان مونده بود
many|ports|and|waterways|and|many|canals|which|these|all|from|the time|Kublai|Khan|remained|was
A lot of ports, waterways, and many canals, all of which remained since the time of Kublai Khan.
و به دلیل این که کوبلای خان خیلی آدم جنگجویی بود
and|to|reason|this|that|Kublai|Khan|very|person|warlike|was
And because Kublai Khan was a very warlike person,
اصلا به ساخت و ساز و آبادانی اهمیت نمی داد
at all|to||and|||development|importance|not|gave
he did not care at all about construction and development.
کلی اینها ساخته شد
all|these|built|was
A lot of these were built.
و اصطلاحا بستر تجارت دوباره شکل گرفت
and|colloquially|foundation|trade|again|shape|took
And so the foundation of trade was reshaped.
یعنی کلی مردم کارگری کردند و این شکل گرفت
it means|a lot of|people|worked|did|and|this|form|took
This means many people worked as laborers and this was formed.
و صد سال این اتفاق....
and|hundred|years|this|event
And for a hundred years this happened....
یعنی سلسله مینگ صد سال اولش همین بود
it means|dynasty|Ming|hundred|year|its first|same|was
I mean the first hundred years of the Ming dynasty were like this.
یعنی با فشار و بیگاری
that is|with|pressure|and|forced labor
That is, with pressure and forced labor.
روی مردم آمد کلی راه ساخت
the face|people|came|a lot|road|built
They built a lot of roads.
کلی جاده ساخت
a lot of|road|built
They constructed many highways.
کلی شهر ساخت و این اتفاق افتاده
a lot of|city|built|and|this|event|happened
A lot of cities were built and this has happened.
یک چیزی که ما می فهمیم
a|thing|that|we|present tense marker|understand
One thing that we understand.
چه چند هزار سال پیش باشد چه الان
whether|several|thousand|year|ago|it is|whether|now
Whether it was a few thousand years ago or now.
باید سازندگی باشد
should|construction|be
There must be construction.
راه درست ساخته شود
road|correct|built|should be
The right path must be built.
جاده درست ساخته شود
road|correctly|built|should be
The road should be built correctly.
شهرهای درست ساخته شوند
cities|properly|built|should be
Cities should be built correctly.
حالا الان با عناصر امروزی و مدرن
now|right now|with|elements|contemporary|and|modern
Now with modern and contemporary elements.
تا اینها نباشد هیچی پیشرفت نمی کند
until|these|are not|nothing|progress||
Without these, nothing progresses.
الکی مجوز ندهید ساختمان بسازند
unnecessarily|permit|don't give|building|they build
Do not give permits to build buildings for no reason.
چند متر ، چند متر در شمال تهران
how many|meters|how many|meters|in|north|Tehran
A few meters, a few meters north of Tehran
یا در غرب تهران
or|in|west|Tehran
or in the west of Tehran
اینها چهار روز دیگر آب و برقش را از کجا میخواهید تامین کنید
these|four|days|other|water|and|electricity|(object marker)|from|where|will you|supply|do
Where will you provide their water and electricity in four days?
یعنی من از این میسوزم که چینی ها چند هزار سال پیش فهمیدند
it means|I|from|this|burn|that|Chinese|plural marker|several|thousand|year|ago|understood
I mean, I burn with the fact that the Chinese understood this thousands of years ago
مردم ما الان در زمان حال این را متوجه نمی شوند
people|we|now|in|time|present|this|(object marker)|understand|not|they do
Our people do not realize this in the present time.
صد سال این روش در سلسله مینگ ادامه پیدا کرد
one hundred|years|this|method|in|dynasty|Ming|continued|finding|did
This method continued for a hundred years during the Ming dynasty.
بیگاری کارگری وجود داشت
forced labor|of labor|existence|had
There was forced labor.
مالیات در ازای کارگری می گرفت
tax|in|exchange for|labor||
They collected taxes in exchange for labor.
این گذشت تا بعد از این صد سال شروع کردند قوانین را تغییر دادن
this|passed|until|after|of|this|hundred|years|started|they|laws|(object marker)|change|to change
This continued until after these hundred years when they started changing the laws.
قوانین شروع کرد تغییر کردن
the laws|started|to change|changing|to change
The laws began to change.
و شکل جدیدی از مالیات به وجود آمد
and|form|new|of|tax|to|existence|came
And a new form of tax was created.
قبلا مالیات چه طوری بود ؟
previously|tax|how|was|
How was the tax before?
قبلا به این شکل بود که
previously|to|this|form|was|that
It used to be like this,
می آمدند می گفتند آقا یک چینی ساز
they|came|they|said|sir|a|Chinese|instrument
they would come and say, sir, a Chinese maker,
اگر دوازده ماه کار میکند
if|twelve|months|works|he/she/it
if he works for twelve months.
نه ماه می تواند برای خودش کار کند و سه ماه باید رایگان برای دولت کار کند
nine|months|||for|himself|work|do|and|three|months|must|for free|for|government|work|do
Nine months can work for itself and three months must work for the government for free.
آمدند این را عوض کردند
they came|this|(object marker)|changed|they did
They came and changed this.
گفتند از این به بعد یک چینی ساز باید مثلا پنج دهم لیانگ مالیات بدهد
they said|from|this|to|after|one|Chinese|musician|must|for example|five|tenths|liang|tax|pay
They said from now on, a Chinese craftsman must pay, for example, five-tenths of a liang in taxes.
در صورتی که یک چینی ساز دوازده لیانگ در سال درآمد دارد
in|case|that|a|Chinese|carpenter|twelve|liang|per|year|income|has
Whereas a Chinese craftsman has an annual income of twelve liang.
این باعث می شد که چینی ساز بیشتر کار کند
this|caused|||to|Chinese|manufacturer|more|work|do
This would make the Chinese craftsman work more.
در نتیجه تولیداتشان بیشتر شود
in|result|their productions|more|will increase
As a result, their productions increased.
در نتیجه تجارت بتواند شکل بگیرد
in|result|trade|can|form|take place
As a result, trade could take shape.
و از اینجا به بعد یک نقطه عطف بود
and|from|here|to|after|a|point|turning|was
And from here on, it was a turning point.
استفاده بیشتر از پول صورت گرفت
use|more|of|money|occurred|took
More use of money occurred.
یعنی بیشتر از پول استفاده می شد
it means|more|of|money|use||
That is, more money was used.
خرید اجناس بیشتر شد
purchase|goods|increased|became
The purchase of goods increased.
و جریان نقره شکل گرفت در چین
and|flow|silver|formed|took|in|China
And the silver flow took shape in China.
و نقره می آمد ، پول ضرب می شد ، پول وارد اقتصاد می شد
and|silver|||money|minting|||money|entering|economy||
And silver was coming, money was minted, money entered the economy.
و خیلی خیلی کمک کرد
and|very|very|helped|did
And it helped a lot.
یکی از دلایل عدم پیشرفت جامعه ما الان ضعف شدید سیستم مالیاتی
one|of|reasons|lack|progress|society|our|currently|weakness|severe|system|tax
One of the reasons for the lack of progress in our society now is the severe weakness of the tax system.
و این که مردم زمانی که مالیات می دهند
and|this|that|people|when|that|tax|(present tense marker)|pay
And that when people pay taxes
مالیات دوباره برنمی گردد به چرخه اقتصاد
tax|again|does not||to|cycle|economy
the taxes do not return to the economic cycle
زمانی که شما مالیات بدهید
when|you|you|tax|pay
When you pay taxes
مالیات برگردد در چرخه اقتصاد
tax|returns|in|cycle|economy
taxes return to the economic cycle
می شود همین صد سال دوم سلسله مینگ
it|becomes|this|hundred|year|second|dynasty|Ming
it becomes just like the second hundred years of the Ming dynasty
شما می دانید که چیز عجیب و غریبی نیست
you|present tense marker|know|that|thing|strange|and|weird|is not
You know it's not something strange.
مال چند هزار سال پیش است
belongs to|several|thousand|years|ago|
It's from several thousand years ago.
یک مالیاتی را تعیین میکنید
a|tax|(object marker)||
You determine a tax.
به ازای سالی که هر کسی کار می کند
for|each|year|that|every|person|works|(present tense marker)|works
For each year that someone works.
می گوید این صنف در آمدش این قدر است
he|says|this|profession|in|income|this|amount|is
It says this profession has this much income.
این قدر را باید مالیات بدهد
this|amount|(definite object marker)|must|tax|pay
This much should be paid in taxes.
این مالیات را می گیری
this|tax|(object marker)|(present tense marker)|take
You will collect this tax.
این جریان نقدینگی باعث می شود که خرید اجناس بیشتر شود
this|flow|liquidity|causes||becomes|||||
This cash flow will increase the purchase of goods.
بعد وارد کشور می کنی
then|you import|country|present tense marker|you do
Then you import it into the country.
آبادانی و عمران را بیشتر می کنی
development|and|construction|(object marker)|more|(present tense marker)|you do
You will enhance development and construction.
در نتیجه وقتی شهرها درست باشند
in|result|when|cities|correct|are
As a result, when cities are correct
راهها درست باشند
roads|correct|should be
and roads are correct
در نتیجه تجارت بهتری شکل می گیرد
in|result|trade|better|form|(verb marker)|takes
better trade takes shape
و خب خیلی اتفاقات بعدش می افتد
and|well|many|events|after that|will|happen
and many events happen afterwards
می بینید چرخه های معیوب را من دارم
(I)|see|||defective|(object marker)|(I)|have
You see, I have the defective cycles.
با برگشت زدن به تاریخ چین قوی ترین کشور الان دنیا می سنجم
with|reverting|hitting|to|history|China|strongest|superlative suffix|country|now|world|(future tense marker)|I measure
By looking back at the history of China, I measure the strongest country in the world now.
که آنها چند هزار سال پیش چی کار کردند
that|they|several|thousand|years|ago|what||
What they did several thousand years ago.
ما اگر چند هزار سال پیش آنها را هم کپی کنیم
we|if|several|thousand|years|ago|they|object marker|also|copy|we do
If we can copy what they did several thousand years ago,
می توانیم انجام بدهیم
we|can|do|we do
we can achieve it.
این گذشت تا رسیدیم به تاجران هویژو
this|passed|until|we arrived|at|merchants|Huyzhou
This passed until we reached the Huizhou merchants.
یکی از نقطه های عطف تاریخ چین
one|of|||turning|history|China
One of the turning points in the history of China
که ما الان بهش خیلی نیاز داریم استفاده کنیم
that|we|now|to it|very|need|have|use|should
that we really need to utilize now
تاجران هویژو توی زمینهایی زندگی میکردند
The traders|Huizhou|in|lands|lived|they
The merchants of Huizhou lived in lands
که فاقد زراعت بود
which|lacking|agriculture|was
that lacked agriculture
یعنی هیچ زراعت و هیچ کشاورزی در ان زمینها صورت نمی گرفت
that means|no|farming|and|no|agriculture|in|those|lands|form|not|took place
meaning no farming and no agriculture took place in those lands.
تنها چیزی که یک سری جاهاش کاشته می شد
only|thing|that|one|some|places||past tense marker|was
The only thing that was planted in some places.
می توانستند دربیاورند چای بود
could|they|bring out|tea|was
They could only produce tea.
اینها اجبارا مجبور شدند
they|by force|forced|became
They were forced to do so.
ما که چیزی زمینهایمان ندارد
we|that|anything|our lands|does not have
We have nothing on our lands.
باید تاجر خوبی بشویم
we must|merchant||become
We need to become good traders.
چیزی که الان معضل ما است
something|that|now|problem|our|is
What is currently our problem
آقا در اصفهان نباید کشاورزی شود
sir|in|Isfahan|should not|agriculture|be done
Sir, agriculture should not be done in Isfahan
یزد نباید کشاورزی داشته باشد
Yazd|should not|agriculture|have|be
Yazd should not have agriculture
از مردم این شهرها سعی کنید جای کشاورز
from|people|this|cities|try|you|instead of|farmer
Try to make good merchants instead of farmers from the people of these cities
تجار خوب بسازید
merchants|good|build
تاجران خوب بسازید
traders|good|build
Build good merchants
تا وقتی این شکل نگیرد
until|when|this|form|takes shape
Until this shape is formed
هیچ اتفاقی نمی افتد
no|event|not|happens
Nothing will happen
همه که نباید کشاورز شوند
not everyone|who|should|farmer|become
Not everyone should become a farmer
بچه ان کشاورز را ببر بکن یک تاجر خوب
The child|of|farmer|the|take|make|a|merchant|good
Take that farmer's child and make him a good merchant
تجارت کند
trade|does
Trade.
از آن تجارت پول دربیاورد
from|that|business|money|earned
Make money from that trade.
اینها تاجر ماهری شدند
they|merchants||
They became skilled merchants.
این قدر پولدار شدند که توانستند حق تجارت نمک را از سلسله مینگ بگیرند
this|so much|wealthy|became|that|they could|right|trade|salt|(definite direct object marker)|from|dynasty|Ming|take
They became so wealthy that they were able to obtain the salt trade rights from the Ming dynasty.
و حق تجارت نمک را گرفتند
and|right|trade|salt|the|took
And they obtained the salt trade rights.
این قدر باز پولدار شدند
this|much|again|rich|became
They became so rich.
آمدند در سرمایه گذاری و تجارت آهن
they came|in|||and|trade|iron
They entered into investment and iron trade.
شروع کردند کارخانه زدن
started|they|factory|to build
They started building factories.
شروع کردند محل چیزی را که تولید می شود ، زدن
started|they|location|something|the|that|produced|passive marker|is|hitting
They began establishing places for what is produced.
و صنعت در چین این طوری آغاز شد
and|industry|in|China|this|this way|began|was
And this is how industry started in China.
یعنی توسط یک سری تجار که زمینهای کشاورزیشون خوب نبود
that means|by|a|group of|merchants|who|lands|their agriculture|good|were not
That is, by a group of merchants whose agricultural lands were not good.
به اجبار آمدند این را انجام دادند
to|force|they came|this|it|done|they did
They were forced to do this.
صنعت از اینجا شروع شد
industry|from|here|started|was
The industry started from here.
و اینجا نقطه تحول بزرگ اقتصادی چین است
and|here|point|transformation|great|economic|China|is
And this is the point of China's great economic transformation.
مثل الان ایران شد تقریبا
like|now|Iran|became|almost
It has become almost like Iran now.
تقریبا مثل الان مردم ایران
almost|like|now|people|Iran
Almost like the people of Iran now.
تجار آمدند دیدند ما بچه دار شدیم
merchants|came|saw|we|baby|have|became
The merchants came and saw that we had children.
بچه هامون چی کار کنند ؟
children|our|what|do|should
What should our children do?
این راه ما را بیایند ؟ نه
this|road|us|accusative particle|they come|no
Should they come this way? No.
این راه ما سخت است
this|road|our|hard|is
This way is hard for us.
بیا تجارت کن و برو و بیا و کلی سختی داشته آن موقع
come|trade|do|and|go|and|come|and|a lot of|difficulties|had|that|time
Come trade and go and come back and have a lot of difficulties at that time.
بچه هاشون را با پولی که داشتند فرستادند درس بخوانند
children|their|(object marker)|with|money|that|they had|they sent|study|to read
They sent their children to study with the money they had.
این درس خواندن باعث شد
this|lesson|reading|caused|became
This studying led to.
بچه های تحصیل کرده و پولدار اینها راه پیدا کنند به نهادهای دولتی
children|plural marker|||and|wealthy|these|way|find|do|to|institutions|government
The educated and wealthy children of these people finding their way into government institutions.
و همین ها باعث تحول بزرگ اقتصادی شد
and|these|plural marker|caused|transformation|large|economic|became
And these very things caused a major economic transformation.
طرف علم داشت ، پول هم داشت
he|knowledge|had|money|also|had
The person had knowledge, and he also had money.
برای تحول اقتصادی
for|transformation|economic
For economic transformation.
چیزی که در ایران کم است
something|that|in|Iran|scarce|is
Something that is lacking in Iran.
شخصی پول دار است
a person|money|rich|is
A person is wealthy.
بچه اش انگل است
child|his|parasite|is
His child is a parasite.
دارد دور دور می کند تو اندرزگو
is|around||||you|admonisher
It is circling around you, the admonisher.
هیچ کاربردی ندارد فقط اکسیژن مصرف میکند
no|useful|has|only|oxygen|consumes|
It has no purpose, it just consumes oxygen.
دارد بنزین زیادی مصرف میکند
has|gasoline|a lot|consumption|does
It is consuming too much gasoline.
دارد ترافیک ایجاد می کند
has|traffic|creating|present continuous marker|does
It is creating traffic.
آلودگی صوتی ، ایجاد می کند
pollution|noise|causes||
It is causing noise pollution.
این بد است
this|bad|is
This is bad.
باید تجار یادبگیرند در یک سیکلی فرزندان کارآمد به جامعه نحویل دهند
must|merchants|learn|in|a|cycle|children|efficient|to|society|deliver|they give
Traders must learn to deliver efficient children to society in a cycle.
چه تجار چه آدمهای پولدار ، و چه مسئولینی که بچه های خود را خارج فرستادید عشق و حال
what|merchants|what|people|wealthy|and|what|officials|who|children|plural marker|their|accusative particle|abroad|you sent|pleasure|and|enjoyment
Whether traders, wealthy people, or officials who sent their children abroad to enjoy life.
باید یاد بیگرند اینها بیایند بروند چیزی یاد بگیرند
must|learn|they learn|these|they come|they go|something|learn|they learn
They must learn to come and go and learn something.
در دولت حتی با پشتوانه شماها به این کشور خدمت کنند
in|government|even|with|support|you|to|this|country|serve|they do
In the government, even with your backing, they should serve this country.
نه این که بروند دنبال عشق و حالر
not|this|that|they go|in search of|love|and|pleasure
Not that they go after fun and pleasure.
چین هزار سال تجارش فهمیدند
China|thousand|years|trade|understood
China understood its trade for a thousand years.
برای بچه هاشون این کار را کردند
for|children|their|this|work|past tense marker|they did
They did this for their children.
وضعشون الان این است
their situation|now|this|is
Their situation is like this now.
که باعث خیلی پیشرفتشون شده
that|has caused|a lot|their progress|has happened
Which has led to a lot of their progress.
یعنی این درس خواندن بچه های پولدار
means|this|lesson|studying|children|of|rich
This means that the education of wealthy children
که باباهای پولداری داشتند
who|fathers|wealthy|had
who had rich fathers
خیلی باعث پیشرفت و تحول بزرگ اقتصادی در چین شده
very|caused|progress|and|transformation|large|economic|in|China|has become
has greatly contributed to significant economic progress and transformation in China.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.57
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=256 err=0.00%) translation(all=213 err=0.47%) cwt(all=1540 err=5.19%)