No fear (Halloween Special): The English We Speak - YouTube
Keine Angst (Halloween Special): Das Englisch, das wir sprechen - YouTube
Sin miedo (Especial Halloween): El inglés que hablamos - YouTube
No fear (Halloween Special) : L'anglais que nous parlons - YouTube
怖くない(ハロウィーン・スペシャル):私たちが話す英語 - YouTube
Sem medo (Especial de Halloween): O inglês que falamos - YouTube
Без страха (специальный выпуск к Хэллоуину): The English We Speak - YouTube
Korku Yok (Cadılar Bayramı Özel): Konuştuğumuz İngilizce - YouTube
No fear (Halloween Special): Англійська, якою ми говоримо - YouTube
无所畏惧(万圣节特辑):The English We Speak - YouTube
Feifei: Hello, and welcome to The English
We Speak... I'm Feifei... Argh!
Mówimy... Jestem Feifei... Argh!
Rob: And I'm Rob. Ah Halloween!
I love Halloween, Feifei. Are you looking
Uwielbiam Halloween, Feifei. Czy patrzysz
forward to trick or treating?
||||dolcetto o scherzetto
pronto per andare a fare dolcetto o scherzetto?
przekazać oszukać lub leczyć?
Feifei: No fear!
Feifei: Nessuna paura!
Feifei: Bez strachu!
Rob: No fear? You mean 'yes fear!'
Rob: Nessuna paura? Vuoi dire 'sì paura!'
Rob: Bez strachu? Masz na myśli „tak, strach!”
Halloween's all about fear!
Halloween|||
Feifei: That's what I don't like about it.
Feifei: To mi się w tym nie podoba.
Rob: What's not to like? There's ghosts
Rob: Czego nie lubić? Są duchy
and witches and jack-o'-lanterns!
|||Jack||
|streghe||zucche intagliate||lanterne
e streghe e lanterne di Halloween!
i czarownice i latarnie dyni!
Come on, Feifei!
Dai, Feifei!
Get on your broomstick and let's go!
|||Scopa volante|||
Sali sulla tua scopa e andiamo!
Wsiadaj na miotłę i chodźmy!
Feifei: No fear, Rob!
Feifei: Nessuna paura, Rob!
Rob: Why do you keep saying 'no fear',
Rob: Perché continui a dire 'nessuna paura',
Rob: Dlaczego ciągle mówisz „bez strachu”,
Feifei? You're kind of missing the point.
||un po'||||
Feifei? Ti stai un po' allontanando dal punto.
Feifei? Tracisz sens.
Фейфей? Ти не розумієш, про що я.
Feifei: No, you are missing the point, Rob.
Feifei: Nie, nie rozumiesz, Rob.
'No fear' is an expression which actually
||||||in realtà
"Немає страху" - це вислів, який насправді
means 'certainly not', 'no way'.
oznacza „z pewnością nie”, „nie ma mowy”.
означає "звичайно ні", "нізащо".
Rob: Ah, I get it. So by saying 'no fear',
you mean 'absolutely not'.
Feifei: That's right. Let's hear some
Feifei: Esatto. Sentiamo qualche
examples before my legs turn to jelly.
||||diventano||gelatina
esempio prima che le mie gambe si sciolgano.
przykłady, zanim moje nogi zamienią się w galaretę.
A: Fancy that Justin Bieber concert?
A: Ti piacerebbe quel concerto di Justin Bieber?
A: Masz ochotę na koncert Justina Biebera?
B: No fear! I can't stand him.
|||||sopportare|
B: Bez strachu! Nie mogę go znieść.
Не бійся! Я його терпіти не можу.
A: Why don't we stay in tonight and watch
golf on the TV.
B: Golf?! No fear. I'd do anything other
B: Golf?! Niente paura. Farei qualsiasi altra cosa
B: Golf?! Bez strachu. zrobiłbym cokolwiek innego
than watch golf.
piuttosto che guardare il golf.
niż oglądać golfa.
Feifei: This is The English We Speak from
Feifei: Questo è L'inglese che parliamo da
BBC Learning English. We're learning the
expression 'no fear', which means
|keine|||
'absolutely not', 'no way'.
Rob: So come on Feifei, fear is fun.
Let's go trick or treating!
Andiamo a fare dolcetto o scherzetto!
Chodźmy oszukać lub leczyć!
Feifei: No fear, Rob!
Feifei: Niente paura, Rob!
Rob: Yes fear!
Rob: Sì paura!
Feifei: No fear! Actually, Rob, what's that
thing... behind you?
cosa... dietro di te?
rzecz... za tobą?
Rob: What thing?
Rob: Che cosa?
Feifei: Don't move but it's just...
Feifei: Non muoverti ma è solo...
reaching out a bony hand and...
protendendo|||ossuta||
allungando una mano scheletrica e...
wyciągając kościstą rękę i...
about to touch your shoulder...
sul punto di toccarti la spalla...
zaraz dotkniesz twojego ramienia...
Rob: I'm outta here. Argh!
||fuori di qui||
Rob: Me ne vado. Argh!
Rob: Wychodzę stąd. Ach!
Feifei: Well, at least that gets me
Feifei: Bene, almeno questo mi toglie
Feifei: Cóż, przynajmniej to mnie dostaje
Фейфей: Ну, принаймні, це дає мені
out of Halloween for another year. Bye!
di mezzo per Halloween per un altro anno. Ciao!
今年もハロウィンはお預け。さようなら!
z Halloween na kolejny rok. Do widzenia!
не святкуватимемо Хелловін ще один рік. Бувайте!