×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 34. I MAKE A SURPRISING DISCOVERY

CHAPTER 34. I MAKE A SURPRISING DISCOVERY

ONCE every week I went into the woods to see the flock of goats that I had hidden there.

I always carried my gun, but since my last great fright I did not dare to fire it off. I was afraid even to drive a nail or chop a stick of wood, lest some savages might be near enough to hear the sound.

I was afraid to build a fire at my castle, lest the smoke should be seen.

At last I carried some of my pots and kettles to my hidden field in the woods. I could do my cooking there much more safely than at my castle.

Hardly had I put things in order there when I found something that made me very glad. What do you suppose it was?

It was a cave—a real cave. The door into it was through a little hollow place at the bottom of a great rock. It was so well hidden that no one could have found it even by looking for it.

Shall I tell you how I came upon it?

I was afraid to make a smoke near my house, and yet I could not live without cooking meat. I tried all kinds of dry wood, and yet there was always some smoke. Then I thought I would try charcoal. But I must first make the charcoal.

I found a place in the darkest part of the woods where the smoke would hardly rise to the tops of the trees. There I built my charcoal pit.

This was done in the following way:—

First, I cleared off a round space about ten feet in diameter. Here I dug out the earth till I made a pit about a foot deep. Then I cut a cord or more of wood and piled it up in this space. I piled it up until it was almost as high as my shoulders. I covered it a foot deep with earth and turf, leaving a small open place at the bottom.

When this was done, I set fire to the wood through the hole in the bottom. It burned slowly. The wood became charcoal.

One day, while cutting wood for my charcoal pit, I happened to see a hollow place in the rock close by a tree I was chopping.

It was half covered with brush. I pushed this aside and looked in. I saw a little cave just large enough for me to creep into on my hands and knees.

But, a little farther in, it was larger. It was so high that I could stand upright, and it was so wide that two men could have walked in it side by side.

It was a very dark place, and I stood still a moment till my eyes should become a little used to it.

All at once I saw something in the darkness that made me scramble out of that place much faster than I had come into it.

What do you think it was? Two big shining eyes that glowed like coals in the darkness. Whether they were the eyes of a man or of some fierce beast, I did not stop to see.

I stood a little while by the mouth of the cave and then I began to get over my fright.

What could there be in this cave that would do me harm? No man could live there in the darkness. As for any animal, I knew there was nothing fiercer on the island than one of my cats.

So, with a blazing stick for a torch, I crept back into the cave. But I had not gone three steps before I was frightened almost as much as before.

I heard a loud sigh, like that of a man in trouble. Then there were low moans, and sounds as of some one trying to speak.

I stopped short. Cold chills ran down my back. My hair seemed to stand on end. But I would not allow myself to run out again.

I pushed my little torch forward into the darkness, as far as I could. The blaze lit up the cave. And what do you suppose I saw then?

Why, nothing but a shaggy old goat that I had missed from my flock for nearly a week past.

He was stretched on the floor of the cave, and too weak to rise up. He was a very old fellow, and perhaps had gone in there to die.

I gave him some food and water, and made him as comfortable as I could. But he was too far gone to live long.

I found that, although I could stand up in the cave, it was very small. It was only a hole in the rocks, and was neither round nor square.

But at the end of this little chamber there seemed to be a passage that led farther in. This passage was very narrow and dark, and as my torch had burned out, I did not try to follow it.

I went back to my wood chopping.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 34. I MAKE A SURPRISING DISCOVERY ||||überraschende| KAPITEL 34. ICH MACHE EINE ÜBERRASCHENDE ENTDECKUNG CAPÍTULO 34. HAGO UN DESCUBRIMIENTO SORPRENDENTE 第34章.私は驚くべき発見をする CAPÍTULO 34. FAÇO UMA DESCOBERTA SURPREENDENTE ГЛАВА 34. Я ДЕЛАЮ УДИВИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ РОЗДІЛ 34. Я РОБЛЮ ДИВОВИЖНЕ ВІДКРИТТЯ 第34章:我有了一个惊人的发现

ONCE every week I went into the woods to see the flock of goats that I had hidden there. Einmal|||||||||||||||||versteckt| once a week|||||||||||herd||||||| Uma vez por semana, ia ao bosque ver o rebanho de cabras que lá tinha escondido. Раз в неделю я ходил в лес, чтобы посмотреть на стадо коз, которое я там спрятал. ОДИН раз на тиждень я ходив до лісу, щоб побачити стадо кіз, яких я там сховав.

I always carried my gun, but since my last great fright I did not dare to fire it off. ||||||||||||||||выстрелить|| ||trug||||||||Schreck||||wagte es nicht|||| ||||||||||frightening experience|||||||| Andava sempre com a minha arma, mas desde o meu último grande susto que não me atrevia a dispará-la. Я всегда носил с собой пистолет, но после последнего сильного испуга не решался выстрелить из него. Я завжди носив із собою пістолет, але після останнього великого переляку не наважувався стріляти. 我一直带着枪,但自从上次受到巨大惊吓后,我不敢开枪了。 I was afraid even to drive a nail or chop a stick of wood, lest some savages might be near enough to hear the sound. |||||||Nagel einschlagen||hacken|||||dass nicht etwa|||||||||| |||||못 박다||||||||||||||||||| |||||||nail||cut|||||for fear that|||||||||| Ich hatte sogar Angst, einen Nagel einzuschlagen oder einen Stock Holz zu hacken, aus Furcht, dass einige Wildlinge nahe genug sein könnten, um das Geräusch zu hören. Tinha medo até de pregar um prego ou cortar um pau de madeira, para que alguns selvagens não estivessem suficientemente perto para ouvir o som. Я боялся даже забить гвоздь или расколоть деревянную палку, чтобы какие-нибудь дикари не могли оказаться достаточно близко, чтобы услышать звук. Я боявся навіть забити цвях або порубати палицю, щоб дикуни не опинилися досить близько і не почули цей звук. 我害怕甚至是敲钉或砍一根木头棍,唯恐有野蛮人附近能听到声音。

I was afraid to build a fire at my castle, lest the smoke should be seen. |was|||||||||||||| Ich hatte Angst, ein Feuer auf meinem Schloss zu machen, aus Furcht, dass der Rauch gesehen werden könnte. Tinha medo de fazer uma fogueira no meu castelo, para que o fumo não fosse visto. Я боялся разводить костер в своем замке, чтобы дым не был виден. 我害怕在我的城堡里生火,唯恐烟被看到。

At last I carried some of my pots and kettles to my hidden field in the woods. |||||||||чайники||||||| |||||||||Kessel||||||| |||||||||kettles||||||| |||||||||주전자||||||| ||||||||||||||||na floresta Schließlich trug ich einige meiner Töpfe und Kessel zu meinem versteckten Feld im Wald. Por fim, carreguei algumas das minhas panelas e chaleiras para o meu campo escondido na floresta. Наконец я отнесла несколько горшков и котелков на свое скрытое поле в лесу. 最后,我把一些锅和水壶搬到了我在树林中的秘密田地里。 I could do my cooking there much more safely than at my castle. Podia cozinhar lá com muito mais segurança do que no meu castelo. Там я мог готовить гораздо безопаснее, чем в своем замке. Я міг готувати там набагато безпечніше, ніж у своєму замку. 在那里我可以更安全地做饭,比在城堡里更安全。

Hardly had I put things in order there when I found something that made me very glad. Mal tinha posto as coisas em ordem, encontrei algo que me deixou muito contente. Едва я успел навести там порядок, как обнаружил нечто, что меня очень обрадовало. Не встиг я навести там лад, як знайшов те, що мене дуже потішило. 我刚整理好那里的东西,就发现了一件让我非常高兴的事情。 What do you suppose it was? |||猜想|| |||||era O que é que achas que foi? Как вы думаете, что это было? 你认为那是什么?

It was a cave—a real cave. |||Höhle||| |||cave||| Era uma gruta - uma verdadeira gruta. Это была пещера - настоящая пещера. Це була печера, справжня печера. 那是一个洞穴 - 一个真正的洞穴。 The door into it was through a little hollow place at the bottom of a great rock. ||||||||Hohlraum|||||||| ||||||||depression|||||||| ||||||||||||||||pedra A porta de entrada era através de uma pequena cavidade no fundo de uma grande rocha. Дверь в него проходила через небольшое углубление у подножия огромной скалы. 通往洞穴的门是通过一个在一块大岩石底部的小凹处。 It was so well hidden that no one could have found it even by looking for it. isso|||||||||||||||| Estava tão bem escondido que ninguém o poderia ter encontrado, mesmo que o procurasse. Он был так хорошо спрятан, что никто не смог бы найти его, даже если бы искал. 它藏得如此之好,即使是在寻找它的时候也没有人能找到。

Shall I tell you how I came upon it? |||||||遇到| |||||||darauf gestoßen| Soll ich Ihnen sagen, wie ich darauf gekommen bin? Queres que te diga como é que o descobri? Сказать вам, как я к этому пришел? Розповісти, як я на нього натрапив? 我告诉你我是如何发现它的吗?

I was afraid to make a smoke near my house, and yet I could not live without cooking meat. ||||||Rauch|||||dennoch||||||| Tinha medo de fazer fumo perto da minha casa e, no entanto, não conseguia viver sem cozinhar carne. Я боялся пускать дым возле своего дома, но при этом не мог жить без приготовления мяса. Я боявся курити біля свого будинку, але не міг жити без приготування м'яса. 我害怕在我家附近生火,但又无法没有烹饪肉类。 I tried all kinds of dry wood, and yet there was always some smoke. Experimentei todos os tipos de madeira seca e, no entanto, havia sempre algum fumo. Я пробовал все виды сухого дерева, но дым всегда оставался. 我尝试了各种干木头,但总是有些烟。 Then I thought I would try charcoal. ||||||Holzkohle ||||||charcoal ||||||carvão vegetal Depois pensei em experimentar o carvão vegetal. Тогда я решила попробовать древесный уголь. Тоді я вирішив спробувати деревне вугілля. 然后我想试试木炭。 But I must first make the charcoal. ||||||burnt wood residue Mas primeiro tenho de fazer o carvão. Но сначала я должен сделать уголь. 但是我必须先制作木炭。

I found a place in the darkest part of the woods where the smoke would hardly rise to the tops of the trees. ||||||||||Wald|||||kaum||||Wipfeln||| ||||||deepest|||||||||barely||||||| |||||||||||||||||||나무 꼭대기||| Encontrei um lugar na parte mais escura do bosque onde o fumo mal chegava ao cimo das árvores. Я нашел место в самой темной части леса, где дым едва поднимался к верхушкам деревьев. 我找到了一个位于树林最黑暗部分的地方,烟雾几乎无法上升到树梢。 There I built my charcoal pit. |||||炭窑 |||||Kohlenmeiler |||||pit Aí construí o meu forno de carvão. Там я построил свою яму для угля. 在那里,我建造了我的木炭坑。

This was done in the following way:— A operação foi efectuada da seguinte forma Это было сделано следующим образом:- 具体操作如下:-

First, I cleared off a round space about ten feet in diameter. |||||||||||직경 ||räumte auf|||||||||Durchmesser |||||circular||||||直径 Primeiro, limpei um espaço redondo com cerca de três metros de diâmetro. Сначала я расчистил круглое пространство диаметром около десяти футов. 首先,我清理出一个直径约十英尺的圆形空间。 Here I dug out the earth till I made a pit about a foot deep. ||dug|||||||||||| ||||||||||||||profunda Aqui escavei a terra até fazer um buraco com cerca de 30 cm de profundidade. Здесь я раскопал землю, чтобы получилась яма глубиной около фута. 在这里,我挖出土地,直到做成一个约一英尺深的坑。 Then I cut a cord or more of wood and piled it up in this space. ||||Schnur||||||aufgeschichtet||||| ||||cord||||||stacked it||||| Depois cortei uma corda ou mais de madeira e empilhei-a neste espaço. Затем я наколол шнур или больше дров и сложил их в этом помещении. Потім я відрізав шнур або більше дерева і склав його в цьому просторі. 然后,我砍了一捆或更多的木头,堆积起来放在这个空间里。 I piled it up until it was almost as high as my shoulders. |aufgestapelt||||||||||| |||||||nearly||||| Empilhei-as até ficarem quase à altura dos meus ombros. Я складывал их в кучу, пока они не достигли высоты моих плеч. Я нагромаджував його, поки він не став майже до моїх плечей. 我把它堆积起来,直到它几乎和我的肩膀一样高。 I covered it a foot deep with earth and turf, leaving a small open place at the bottom. |||||||||Rasen|ließ||||||| |||||||||잔디|||||||| |||||||||grass sod|||||||| Cobri-o com um pé de terra e relva, deixando um pequeno espaço aberto no fundo. Я засыпал его землей и дерном на глубину фута, оставив на дне небольшое открытое пространство. 我用土和草覆盖了一英尺深,留下了底部的一个小开放处。

When this was done, I set fire to the wood through the hole in the bottom. |||||||||||||||Boden ||||||||||||hole||| |||||||||||||||na parte inferior Quando isto estava feito, deitei fogo à madeira através do buraco no fundo. Когда это было сделано, я поджег дерево через отверстие в дне. 完成这些工作后,我通过底部的孔洞点燃了木头。 It burned slowly. |burned| Ardia lentamente. Он горел медленно. 它慢慢燃烧。 The wood became charcoal. |||Holzkohle |||carvão vegetal A madeira transformou-se em carvão. Древесина превратилась в древесный уголь. 木头变成了木炭。

One day, while cutting wood for my charcoal pit, I happened to see a hollow place in the rock close by a tree I was chopping. |||schneiden|||||||stieß ich||||Hohlraum|||||||||||hieb ein ||||||||pit||||||hollow||||||||||| ||||||||forno de carvão||||||||||||||||| Um dia, enquanto cortava lenha para o meu carvão, vi por acaso um buraco na rocha perto de uma árvore que estava a cortar. Однажды, когда я рубил дрова для своего угольного ящика, я случайно заметил в скале рядом с деревом, которое я рубил, углубление. Одного разу, коли я рубав дрова для моєї ями для деревного вугілля, я випадково побачив порожнисте місце в скелі поруч з деревом, яке я рубав. 有一天,当我为木炭坑砍木头时,碰巧看到一块石头旁边的树附近有一个空洞。

It was half covered with brush. |||||Es war halb mit Gestrüpp bedeckt. |||||vegetation Estava meio coberto de mato. Он был наполовину заросшим кустарником. Він був наполовину покритий пензлем. I pushed this aside and looked in. |||beiseite||| |set||||| Afastei-o e olhei para dentro. Я отодвинул его в сторону и заглянул внутрь. Я відсунула її вбік і зазирнула всередину. 我把这个推到一边,往里看。 I saw a little cave just large enough for me to creep into on my hands and knees. |||||||||||hineinkriechen|||||| |||||||||||기어가다|||||| |||||||||||crawl||||hands||hands and knees Vi uma pequena gruta suficientemente grande para me poder esgueirar com as mãos e os joelhos. Я увидел небольшую пещеру, достаточно просторную для того, чтобы пробраться в нее на руках и коленях. 我看到一个小洞穴,刚好够我趴着双手爬进去。

But, a little farther in, it was larger. Mas, um pouco mais à frente, era maior. Но чуть дальше он стал больше. 不过,再往里走,洞穴就变得更大了。 It was so high that I could stand upright, and it was so wide that two men could have walked in it side by side. ||||||||aufrecht|||||||||||||||| ||||||||standing straight|||||||||||||||| Era tão alto que eu podia ficar de pé, e tão largo que dois homens poderiam ter entrado nele lado a lado. Она была такой высокой, что я мог стоять прямо, и такой широкой, что в ней могли бы пройти два человека бок о бок. 那个空间如此高大,我能直立站立,又如此宽阔,两个人能并肩走在里面。

It was a very dark place, and I stood still a moment till my eyes should become a little used to it. Era um sítio muito escuro e fiquei parado um momento até os meus olhos se habituarem um pouco. Здесь было очень темно, и я замерла на мгновение, чтобы глаза немного привыкли к темноте. 那是一个非常黑暗的地方,我站在那里不动片刻,让眼睛适应一下。

All at once I saw something in the darkness that made me scramble out of that place much faster than I had come into it. ||||||||||||爬出|||||||||||| ||||||||||||hasten|||||||||||| ||||||||||||hurry out|||||||||||| ||||||||||||허둥지둥 나가다|||||||||||| De repente, vi algo na escuridão que me fez sair daquele lugar muito mais depressa do que tinha entrado nele. И тут же я увидел в темноте нечто такое, что заставило меня выскочить из этого места гораздо быстрее, чем я туда вошел. 突然间我在黑暗中看到了一些东西,让我比进去时更快地爬了出来。

What do you think it was? Как вы думаете, что это было? Two big shining eyes that glowed like coals in the darkness. |||||glühten||||| ||shining|||shone||burning embers||| Dois grandes olhos brilhantes que brilhavam como brasas na escuridão. Два больших блестящих глаза, которые светились в темноте, как угли. Два великих блискучих ока, які світилися в темряві, як вугілля. 两只大大的闪闪发光的眼睛在黑暗中闪耀如同煤炭。 Whether they were the eyes of a man or of some fierce beast, I did not stop to see. |||||||||||wilde||||||| |||||||||||ferocious||||||| Se eram os olhos de um homem ou de um animal feroz, não parei para ver. Я не останавливался, чтобы посмотреть, были ли это глаза человека или какого-то свирепого зверя. Чи то були очі людини, чи якогось лютого звіра, я не зупинився, щоб подивитися. 它们是人的眼睛还是某种凶猛野兽的眼睛,我没停下来看。

I stood a little while by the mouth of the cave and then I began to get over my fright. |||||||entrance|||cave||||||||| Fiquei um pouco junto à boca da gruta e depois comecei a recuperar do meu medo. Я немного постоял у устья пещеры, а потом начал преодолевать свой испуг. Я трохи постояв біля гирла печери, а потім почав приходити до тями від страху. 我站在洞口不远处一会儿,然后开始克服恐惧。

What could there be in this cave that would do me harm? |||||||||||Schaden zufügen |||||||||||cause injury O que é que pode haver nesta caverna que me possa fazer mal? Что может быть в этой пещере такого, что могло бы причинить мне вред? Що може бути в цій печері, що може мені зашкодити? 这个洞穴里可能会有什么东西会伤害我呢? No man could live there in the darkness. Ни один человек не мог жить там, во тьме. 在黑暗中,没有人能生活在那里。 As for any animal, I knew there was nothing fiercer on the island than one of my cats. |||||||||凶猛的|||||||| |||||||||wilder|||||||| |||||||||more ferocious|||||||| |||||||||||||||||os gatos Quanto a qualquer animal, eu sabia que não havia nada mais feroz na ilha do que um dos meus gatos. Что касается любого животного, то я знал, что на острове нет ничего более свирепого, чем один из моих котов. 至于任何动物,我知道在岛上没有比我的猫更凶猛的了。

So, with a blazing stick for a torch, I crept back into the cave. |||brennenden||||Fackel|||||| |||타오르는|||||||||| |||fiery|stick|||light source||moved quietly|||| Então, com um pau a arder como tocha, voltei a entrar na gruta. Так что, вооружившись палкой для факела, я прокрался обратно в пещеру. Тож, з палаючою палицею замість факела, я поповз назад до печери. 所以,拿着一根燃烧的火把,我悄悄地爬回了洞穴。 But I had not gone three steps before I was frightened almost as much as before. ||||||||||erschrocken||||| ||||||||||scared||||| Mas ainda não tinha dado três passos e já estava quase tão assustado como antes. Но не успел я пройти и трех шагов, как испугался почти так же сильно, как и раньше. Але я не пройшов і трьох кроків, як злякався майже так само сильно, як і раніше. 但我还没走三步,我几乎和之前一样害怕。

I heard a loud sigh, like that of a man in trouble. ||||叹气声||||||| ||||Seufzer||||||| |||deep|sigh||||||| Ouvi um suspiro alto, como o de um homem em apuros. Я услышал громкий вздох, как у человека, попавшего в беду. Я почув гучне зітхання, як у людини, що потрапила в біду. 我听到了一个大声的叹息,就像是一个陷入困境的人的叹息。 Then there were low moans, and sounds as of some one trying to speak. ||||стонания||||||||| |||leise|Stöhnen||||||||| ||||低沉的呻吟||||||||| ||||gemidos||||||||| Depois ouviram-se gemidos baixos e sons como se alguém estivesse a tentar falar. Затем раздались тихие стоны и звуки, словно кто-то пытался заговорить. Потім почулися тихі стогони і звуки, ніби хтось намагався говорити. 接着传来低低的呻吟声,还有仿佛有人试图说话的声音。

I stopped short. ||停住了。 ||suddenly ||갑자기 멈췄다 Parei de repente. Я остановился. Я зупинився. 我突然停下来。 Cold chills ran down my back. |холодные мураш|||| |Kälteschauer|||| |chills|||| |소름|||| Arrepios frios percorreram-me as costas. По спине пробежали холодные мурашки. Холодний озноб пробіг по спині. 一阵冷飕飕的寒意从我的背脊上直冲下来。 My hair seemed to stand on end. ||||||em pé Os meus cabelos pareciam estar em pé. Мои волосы, казалось, встали дыбом. 我的头发似乎竖了起来。 But I would not allow myself to run out again. Mas não me permitiria voltar a ficar sem nada. Но я не позволил бы себе снова иссякнуть. 但我不允许自己再次逃跑。

I pushed my little torch forward into the darkness, as far as I could. ||||Taschenlampe||||||||| Empurrei a minha pequena lanterna para a escuridão, o mais longe que pude. Я просунул свой маленький факел вперед, в темноту, насколько это было возможно. 我把小手电筒往前推进黑暗中,尽可能远。 The blaze lit up the cave. |Flamme|erhellte||| |불꽃|||| |火焰|||| O fogo iluminou a caverna. Пламя осветило пещеру. Полум'я освітило печеру. 火光照亮了洞穴。 And what do you suppose I saw then? E o que é que acham que eu vi nessa altura? И как вы думаете, что я тогда увидел? 你猜我接下来看到了什么?

Why, nothing but a shaggy old goat that I had missed from my flock for nearly a week past. ||||zottelig|||||||||||||| ||||털이 많은|||||||||||||| ||||shaggy|||||||||||||| Ora, nada mais do que uma cabra velha e desgrenhada que eu tinha perdido do meu rebanho há quase uma semana. Не кто иной, как старый лохматый козел, которого я не видел в своем стаде уже почти неделю. Нічого, окрім кудлатої старої кози, якої мені не вистачало в моїй отарі вже майже тиждень. 为什么,不过是我羊群中失踪了将近一周的一只毛茸茸的老山羊。

He was stretched on the floor of the cave, and too weak to rise up. ||ausgestreckt|||||||||zu schwach||aufstehen| ||lying down flat|||地面||||||||get up| Estava estendido no chão da gruta e demasiado fraco para se levantar. Он растянулся на полу пещеры и был слишком слаб, чтобы подняться. Він лежав розтягнутий на підлозі печери і був надто слабкий, щоб піднятися. 它躺在洞穴的地板上,太虚弱了,无法站起来。 He was a very old fellow, and perhaps had gone in there to die. |||||alter Mann|||||||| |||||man|||||||| Era um homem muito velho, e talvez tivesse entrado ali para morrer. Он был очень стар и, возможно, зашел туда, чтобы умереть. 它是一只非常老的家伙,也许是进去那里等着死去的。

I gave him some food and water, and made him as comfortable as I could. Dei-lhe comida e água e deixei-o o mais confortável possível. Я дал ему немного еды и воды и устроил его как можно удобнее. But he was too far gone to live long. Aber|||||||| ||||||||muito tempo Aber er war schon zu weit gone, um lange zu leben. Mas ele estava demasiado longe para viver muito tempo. Но он был уже слишком далеко, чтобы жить долго. Але він був надто далеко, щоб жити довго. 但他已经奄奄一息,命不久矣。

I found that, although I could stand up in the cave, it was very small. |||obwohl||||||||||| Ich stellte fest, dass ich, obwohl ich in der Höhle aufstehen konnte, sie sehr klein war. Descobri que, embora pudesse ficar de pé na gruta, esta era muito pequena. Я обнаружил, что, хотя в пещере можно стоять, она очень маленькая. Я виявив, що, хоча я міг стояти в печері, вона була дуже маленькою. 我发现,虽然我能站在洞穴里,但它非常小。 It was only a hole in the rocks, and was neither round nor square. |||||||||||圆形||square Es war nur ein Loch in den Felsen und weder rund noch quadratisch. Era apenas um buraco nas rochas e não era nem redondo nem quadrado. Это было всего лишь отверстие в скалах, не круглое и не квадратное. Це був лише отвір у скелях, і він не був ні круглим, ні квадратним. 它只是岩石上的一个洞,既不圆形也不方形。

But at the end of this little chamber there seemed to be a passage that led farther in. |||||||Kammer||||||Durchgang|||| |||||||방|||||||||| |||||||room||||||通道|||deeper| Mas no fim desta pequena câmara parecia haver uma passagem que levava mais para dentro. Но в конце этой маленькой камеры, похоже, был проход, который вел дальше внутрь. Але в кінці цієї маленької кімнати, здавалося, був прохід, який вів далі. 但在这个小房间的尽头,似乎有一条通往更深处的通道。 This passage was very narrow and dark, and as my torch had burned out, I did not try to follow it. ||||eng.|||||||||||||||| ||||||||||||burned out|||||||| Esta passagem era muito estreita e escura e, como a minha lanterna se tinha queimado, não tentei segui-la. Этот проход был очень узким и темным, и, поскольку мой факел перегорел, я не стал пытаться идти по нему. Цей прохід був дуже вузьким і темним, і оскільки мій ліхтар догорів, я не намагався йти ним. 这个通道非常狭窄和黑暗,由于我的火把已经烧尽,我没有尝试跟随它。

I went back to my wood chopping. 我|||||| ||||||wood chopping ||||||рубке древесины Voltei ao meu trabalho de cortar lenha. Я вернулся к рубке дров. Я повернувся до рубання дров. 我回去继续砍木头。