×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Aesop’s Fables - Naxos, The Fox and the Grapes

The Fox and the Grapes

One hot summer's day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. ‘Just the thing to quench my thirst,' quoth he. Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success. Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: ‘I am sure they are sour.'

It is easy to despise what you cannot get.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Fox and the Grapes ||||les raisins |여우||| Der Fuchs und die Trauben El zorro y las uvas Le renard et les raisins キツネとブドウ A raposa e as uvas Лиса и виноград Tilki ve Üzümler 狐狸和葡萄 狐狸和葡萄

One hot summer's day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. ||d'été|||||se promenant|||||||||||Raisins|||||vigne|||||||| |||||||||||||왔다|||||||익어가는|||덩굴||||길들여진|위에||| Un caluroso día de verano, un zorro paseaba por un huerto hasta que llegó a un racimo de uvas que acababan de madurar en una parra que se había colgado de una rama alta. Par une chaude journée d'été, un renard se promenait dans un verger et s'approcha d'une grappe de raisin qui venait de mûrir sur une vigne attachée à une branche élevée. Num dia quente de verão, uma raposa passeava por um pomar até que chegou a um cacho de uvas que acabava de amadurecer numa videira que tinha sido colocada num ramo alto. Однажды жарким летним днем лисенок прогуливался по фруктовому саду, пока не наткнулся на виноградную гроздь, только что созревшую на лозе, которая висела на высокой ветке. ‘Just the thing to quench my thirst,' quoth he. ||||étancher||soif|| ||것|에||||말하길| Justo lo que necesito para saciar mi sed", dijo. É mesmo para matar a minha sede", disse ele. "Как раз то, что нужно, чтобы утолить жажду", - сказал он. Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. ||||pas||||||||||a raté|| 그리기||||걸음|||||||||||| Retrocediendo unos pasos, dio una carrera y un salto, y se perdió por poco el pelotón. Reculant de quelques pas, il s'élance et saute, et manque de peu le groupe. Recuando alguns passos, deu uma corrida e um salto, e falhou por pouco o grupo. Отступив на несколько шагов, он сделал разбег и прыжок и промахнулся мимо кучки. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success. Volviéndose de nuevo con un Uno, Dos, Tres, saltó, pero sin mayor éxito. Se retournant à nouveau avec un, deux, trois, il bondit, mais sans plus de succès. Voltando-se novamente com um Um, Dois, Três, saltou para cima, mas sem maior sucesso. Повернувшись еще раз на раз-два-три, он вскочил на ноги, но уже без особого успеха. Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: ‘I am sure they are sour.' |||||||tentante|||||||||||||||||||||||||aigres 다시|||||그 후||유혹하는|||||||||||걸어갔다||||||||말하며|||||| Il essaya encore et encore d'attraper la bouchée alléchante, mais il dut finalement y renoncer et s'éloigna le nez en l'air en disant : "Je suis sûr qu'ils sont aigres". Tentou repetidamente o tentador bocado, mas por fim teve de desistir e afastou-se com o nariz no ar, dizendo: "Tenho a certeza de que estão azedos". Он снова и снова пробовал заманчивую лакомку, но в конце концов вынужден был отказаться от нее и ушел, задрав нос, со словами: "Я уверен, что они кислые".

It is easy to despise what you cannot get. ||||경시하다|||| Il est facile de mépriser ce que l'on ne peut pas obtenir. É fácil desprezar o que não se pode obter. Легко презирать то, что не можешь получить.